Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
To assist in allocating scarce resources, a second criterion has recently been added. Для облегчения распределения дефицитных ресурсов недавно был добавлен второй критерий.
A feasibility study on the various options for the use of the ESCAP Conference Centre and their profitability has been undertaken recently. Недавно было проведено изучение различных вариантов использования Конференционного центра ЭСКАТО и его окупаемости.
A number of initiatives have recently been taken to address the other persistent problem of lengthy pre-trial detention. Недавно был выдвинут ряд инициатив, нацеленных на решение другой постоянной проблемы - проблемы продолжительного досудебного содержания под стражей.
The ICTR Library had only recently (May 1999) been established. Библиотека МУТР была создана лишь недавно (май 1999 года).
In ICTR, improvements have been recently noted in all areas of administration, but some problems remain. Что касается МУТР, то недавно были отмечены улучшения во всех областях административной деятельности, однако некоторые проблемы сохраняются.
At times, poverty eradication groups have only recently been established, so it is premature to assess their effectiveness. В ряде стран группы по вопросам искоренения нищеты были созданы лишь недавно, поэтому оценивать их эффективность было бы преждевременно.
One vehicle for enhancing this type of interaction is the Vice-Presidential Seminar Series recently initiated by the World Bank. Одним из средств укрепления такого рода взаимодействия является серия вице-президентских семинаров, проведение которых было недавно начато Всемирным банком.
Belarus has recently completed its strategic plan and developed a national programme on that basis. Недавно Беларусь завершила свой стратегический план и на его основе разработала национальную программу.
We therefore welcome the decisions taken at the recently concluded Millennium Development Goals review summit. В этой связи мы приветствуем решения, принятые на недавно завершившемся саммите по обзору осуществления целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The Lebanese Government recently asked for an extension of the Commission's mandate until 15 December. Недавно ливанское правительство попросило продлить мандат Комиссии до 15 декабря.
It was only recently that we were able to achieve national reconciliation, and 17 insurgent groups came back to the legal fold. Лишь недавно нам удалось добиться национального примирения, и вернуть в лоно законности 17 повстанческих группировок.
ISI has recently initiated a new category of meetings, entitled Cutting Edge Conferences. Недавно МСИ ввел новую категорию совещаний под названием "Специализированные конференции".
The democratic world recently marked the tenth anniversary of the fall of the Berlin Wall. Недавно демократический мир отпраздновал десятую годовщину падения Берлинской стены.
The utilization of consultants will be carried out in accordance with the instructions recently issued by the United Nations Secretariat. Консультанты будут использоваться в соответствии с инструкциями, которые недавно были приняты Секретариатом Организации Объединенных Наций.
In particular, the Office recently developed a database for the recording of exceptions granted to staff rules and regulations. В частности, недавно в Управлении была создана база данных для регистрации тех исключений, которые делаются при применении Правил и Положений о персонале.
We have also concluded a Treaty of Peace with the Hashemite Kingdom of Jordan, and recently celebrated its fifth anniversary. Мы заключили также мирный договор с Иорданским Хашимитским королевством, и недавно мы отпраздновали пятую годовщину его подписания.
US Treasury Secretary Timothy Geithner recently informed members of Congress that the government will be in this situation on or around August 2. Министр финансов США Тимоти Гайтнер недавно проинформировал членов Конгресса, что правительство будет в такой ситуации примерно второго августа.
The Bank of England recently injected an additional £75 billion into the economy via so-called quantitative easing. Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое «количественное послабление».
Several economies that recently faced financial crises are rebounding strongly. Экономика стран, недавно переживших финансовый кризис, находится на подъеме.
This subject was recently discussed in depth by the Commission on Sustainable Development, and it is on our agenda at this session. Недавно этот вопрос подробно обсуждался в рамках Комиссии по устойчивому развитию, и он также стоит на повестке дня нынешней сессии.
The European Investment Bank has agreed recently to finance an important airport development scheme in the British Virgin Islands. Недавно Европейский инвестиционный банк согласился профинансировать крупный проект создания аэропорта на Виргинских Британских островах.
Guam has recently expanded its airport aprons to alleviate the problems of aircraft waiting in the taxiways. Недавно Гуам расширил площадь бетонированных площадок аэропорта, чтобы смягчить проблемы, возникающие, когда самолеты вынуждены ждать разрешения на взлет.
ITHACA, NY - The World Bank recently announced that the Chinese and Indian economies are 40% smaller than previously estimated. ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - Всемирный Банк недавно заявил, что китайская и индийская экономические системы на 40% меньше, чем предполагалось раньше.
A Kosovo Serb recently joined the Government as Minister for Returns and Communities, and Kosovo Serbs have participated in recent talks on decentralization. Косовский серб недавно вошел в состав правительства в качестве министра по возвращениям и общинам, и косовские сербы участвовали в недавних переговорах по вопросу о децентрализации.
In that context, the European Union calls on the Provisional Institutions to make full use of the increased competencies recently transferred to them by UNMIK. В этом контексте Европейский союз призывает временные институты использовать в полном объеме возросшие полномочия, недавно переданные им МООНК.