A focal point for women has recently been elected at the Office in New York. |
Недавно в Управлении в Нью-Йорке был избран координатор деятельности в интересах женщин. |
Among many activities related to intellectual property, WIPO recently decided to pay particular attention to traditional knowledge. |
Наряду с осуществлением разнообразных видов деятельности, относящихся к интеллектуальной собственности, ВОИС недавно приняла решение уделять особое внимание традиционным знаниям. |
In a judgment recently pronounced by the Frostating Court of Appeal, however, the two accused were convicted of violating this penal provision. |
Однако в постановлении, вынесенном недавно Апелляционным судом Фростатинга, двое обвиняемых были осуждены за нарушение данного уголовного положения. |
We look forward to the Committee's further work on the Team's recently submitted seventh report. |
Мы с интересом ждем продолжения работы Комитета по недавно представленному седьмому докладу Группы. |
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant. |
Недавно Куба внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе. |
We have recently received an updated matrix from the 1540 Committee, accompanied by a request to provide further information on the implementation of resolution 1540. |
Недавно Комитет 1540 представил нам обновленную матрицу, сопровождающуюся просьбой о дополнительной информации относительно осуществления резолюции 1540. |
The Federal District Court, a part of the United States independent judiciary handling that case, recently dismissed the indictment. |
Федеральный окружной суд, являющийся частью независимой судебной власти Соединенных Штатов, рассматривающий это дело, недавно отклонил обвинение. |
Regarding statistics, the CGRA recently formed a database specifically addressing the problem of gender. |
Что касается статистики, то ГСБА недавно создал базу данных по гендерной проблематике. |
In its submission, the United States described recently concluded bilateral drift-net arrangements. |
В представленном ими материале Соединенные Штаты описали недавно заключенные ими двусторонние соглашения по дрифтерным сетям. |
NMFS had recently completed a study of the effectiveness of seabird avoidance measures in the North Pacific longline fisheries. |
Недавно НСМР завершила изучение эффективности мер по избежанию морских птиц при ведении ярусного промысла в северной части Тихого океана. |
Two further critical areas of concern had recently been identified: environment and the media. |
Недавно были выявлены еще две критически важные области: окружающая среда и средства массовой информации. |
Indonesia and Egypt have recently made substantial finds in their relatively unexplored deep-water areas. |
Недавно важные находки в своих относительно слабоизученных глубоководных районах сделали Индонезия и Египет. |
The Attorney General and Chief Justice were recently recruited from the United Kingdom. |
Недавно из Соединенного Королевства прибыли Верховный судья и Генеральный прокурорЗ. |
That was mainly because the Party had only recently commenced implementation of those actions through its national phase-out plan. |
Это, главным образом, объясняется тем, что Сторона лишь недавно приступила к осуществлению этих мер в рамках своего национального плана поэтапной ликвидации. |
We recently had a debate in this Chamber on this very issue. |
Совсем недавно в этом Совете проходили прения именно по этой проблеме. |
To strengthen its own effectiveness, UNHCR recently issued guidelines on returnee monitoring to its field staff, including sample questionnaires. |
В целях повышения эффективности своей собственной деятельности УВКБ недавно выпустило руководящие принципы по наблюдению за положением возвращенцев, предназначенные для его персонала на местах и включающие образцы вопросников. |
We recently signed free-trade agreements with Peru, Colombia, Panama and South Korea. |
Недавно мы подписали соглашение о свободной торговле с Перу, Колумбией, Панамой и Южной Кореей. |
A Lithuanian energy consultants' association had been formed recently, and a loan insurance system had been developed. |
Недавно была учреждена литовская ассоциация консультантов по вопросам энергетики и была создана система страхования кредитов. |
An Argentine architect has recently visited the Falklands to discuss proposals for construction of a memorial at the Argentine cemetery there. |
Недавно аргентинский архитектор посетил Фолклендские острова, чтобы обсудить предложения, касающиеся сооружения там мемориального комплекса на кладбище аргентинцев. |
A table of 201 benchmarks had recently been compiled, on which regular reporting was required. |
Недавно была составлена таблица, содержащая 201 такой показатель, по которым необходимо регулярно отчитываться. |
In recognition of that burden, the Improved Governance and Accountability Pact had recently been adopted. |
Как признание этого бремени недавно был принят переработанный Пакт об управлении и подотчетности. |
With the recently added subscribers, certain products offered by the service now reach a potential audience of over 65,000. |
С учетом недавно зарегистрированных подписчиков к некоторым видам продукции, предлагаемым в рамках этой услуги, сегодня имеет доступ потенциальная аудитория, насчитывающая свыше 65000 человек. |
IMF has recently created an independent evaluation office that will become operational in 2001. |
МВФ недавно учредил независимое управление по оценке, которое начнет функционировать в 2001 году. |
The IMF representative noted that recently at meetings held in Prague these same Governments came together but they did not raise these issues. |
Представитель МВФ отметил, что на состоявшемся недавно в Праге совещании аналогичные вопросы почему-то не были подняты правительствами, принимавшими участие в работе этого совещания. |
The ICRC recently hosted a meeting of governmental experts on this subject, which indicated an encouraging readiness to address this issue. |
Недавно МККК провел совещание на уровне правительственных экспертов по данному вопросу, в ходе которого была продемонстрирована вселяющая оптимизм готовность рассмотреть эту проблему. |