Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
A focal point for women has recently been elected at the Office in New York. Недавно в Управлении в Нью-Йорке был избран координатор деятельности в интересах женщин.
Among many activities related to intellectual property, WIPO recently decided to pay particular attention to traditional knowledge. Наряду с осуществлением разнообразных видов деятельности, относящихся к интеллектуальной собственности, ВОИС недавно приняла решение уделять особое внимание традиционным знаниям.
In a judgment recently pronounced by the Frostating Court of Appeal, however, the two accused were convicted of violating this penal provision. Однако в постановлении, вынесенном недавно Апелляционным судом Фростатинга, двое обвиняемых были осуждены за нарушение данного уголовного положения.
We look forward to the Committee's further work on the Team's recently submitted seventh report. Мы с интересом ждем продолжения работы Комитета по недавно представленному седьмому докладу Группы.
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant. Недавно Куба внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе.
We have recently received an updated matrix from the 1540 Committee, accompanied by a request to provide further information on the implementation of resolution 1540. Недавно Комитет 1540 представил нам обновленную матрицу, сопровождающуюся просьбой о дополнительной информации относительно осуществления резолюции 1540.
The Federal District Court, a part of the United States independent judiciary handling that case, recently dismissed the indictment. Федеральный окружной суд, являющийся частью независимой судебной власти Соединенных Штатов, рассматривающий это дело, недавно отклонил обвинение.
Regarding statistics, the CGRA recently formed a database specifically addressing the problem of gender. Что касается статистики, то ГСБА недавно создал базу данных по гендерной проблематике.
In its submission, the United States described recently concluded bilateral drift-net arrangements. В представленном ими материале Соединенные Штаты описали недавно заключенные ими двусторонние соглашения по дрифтерным сетям.
NMFS had recently completed a study of the effectiveness of seabird avoidance measures in the North Pacific longline fisheries. Недавно НСМР завершила изучение эффективности мер по избежанию морских птиц при ведении ярусного промысла в северной части Тихого океана.
Two further critical areas of concern had recently been identified: environment and the media. Недавно были выявлены еще две критически важные области: окружающая среда и средства массовой информации.
Indonesia and Egypt have recently made substantial finds in their relatively unexplored deep-water areas. Недавно важные находки в своих относительно слабоизученных глубоководных районах сделали Индонезия и Египет.
The Attorney General and Chief Justice were recently recruited from the United Kingdom. Недавно из Соединенного Королевства прибыли Верховный судья и Генеральный прокурорЗ.
That was mainly because the Party had only recently commenced implementation of those actions through its national phase-out plan. Это, главным образом, объясняется тем, что Сторона лишь недавно приступила к осуществлению этих мер в рамках своего национального плана поэтапной ликвидации.
We recently had a debate in this Chamber on this very issue. Совсем недавно в этом Совете проходили прения именно по этой проблеме.
To strengthen its own effectiveness, UNHCR recently issued guidelines on returnee monitoring to its field staff, including sample questionnaires. В целях повышения эффективности своей собственной деятельности УВКБ недавно выпустило руководящие принципы по наблюдению за положением возвращенцев, предназначенные для его персонала на местах и включающие образцы вопросников.
We recently signed free-trade agreements with Peru, Colombia, Panama and South Korea. Недавно мы подписали соглашение о свободной торговле с Перу, Колумбией, Панамой и Южной Кореей.
A Lithuanian energy consultants' association had been formed recently, and a loan insurance system had been developed. Недавно была учреждена литовская ассоциация консультантов по вопросам энергетики и была создана система страхования кредитов.
An Argentine architect has recently visited the Falklands to discuss proposals for construction of a memorial at the Argentine cemetery there. Недавно аргентинский архитектор посетил Фолклендские острова, чтобы обсудить предложения, касающиеся сооружения там мемориального комплекса на кладбище аргентинцев.
A table of 201 benchmarks had recently been compiled, on which regular reporting was required. Недавно была составлена таблица, содержащая 201 такой показатель, по которым необходимо регулярно отчитываться.
In recognition of that burden, the Improved Governance and Accountability Pact had recently been adopted. Как признание этого бремени недавно был принят переработанный Пакт об управлении и подотчетности.
With the recently added subscribers, certain products offered by the service now reach a potential audience of over 65,000. С учетом недавно зарегистрированных подписчиков к некоторым видам продукции, предлагаемым в рамках этой услуги, сегодня имеет доступ потенциальная аудитория, насчитывающая свыше 65000 человек.
IMF has recently created an independent evaluation office that will become operational in 2001. МВФ недавно учредил независимое управление по оценке, которое начнет функционировать в 2001 году.
The IMF representative noted that recently at meetings held in Prague these same Governments came together but they did not raise these issues. Представитель МВФ отметил, что на состоявшемся недавно в Праге совещании аналогичные вопросы почему-то не были подняты правительствами, принимавшими участие в работе этого совещания.
The ICRC recently hosted a meeting of governmental experts on this subject, which indicated an encouraging readiness to address this issue. Недавно МККК провел совещание на уровне правительственных экспертов по данному вопросу, в ходе которого была продемонстрирована вселяющая оптимизм готовность рассмотреть эту проблему.