Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
For instance, the discriminatory treatment of external candidates, which had been recently abolished by the General Assembly, must not be reintroduced. К примеру, не следует возвращаться к практике дискриминации внешних кандидатов, которая была недавно отменена по решению Генеральной Ассамблеи.
The Prime Minister had recently initiated dialogue with the Taliban in pursuit of peace and harmony. В стремлении добиться мира и согласия премьер-министр страны инициировал недавно диалог с представителями движения «Талибан».
Colombia has recently strengthened its national policy framework relating to disaster management to include prevention under a single comprehensive framework. Недавно Колумбия укрепила свои национальные стратегические рамки в связи с управлением деятельностью в случае бедствий, которые стали включать в себя аспекты предотвращения на единой всеобъемлющей базе.
We reaffirm the need for a "smooth transition" of small island developing States that have recently graduated from least developed country status. Мы подтверждаем необходимость «плавного перехода» для малых островных развивающихся государств, которые недавно вышли из категории наименее развитых стран.
UNCTAD had recently launched a new technical project to assess competition law in Ukraine. ЮНКТАД недавно приступила к осуществлению нового технического проекта по оценке антимонопольного законодательства Украины.
Access to the Internet was a fundamental right that had recently been included in the Mexican Constitution. Доступ к интернету является одним из основных прав, которые недавно были включены в конституцию Мексики.
While the United States had recently averted a default, the problems had simply been postponed for three months. Хотя Соединенные Штаты избежали недавно дефолта, проблемы были просто отложены на три месяца.
As leaders of the Scaling Up Nutrition movement had recently highlighted, better policy frameworks and more financial resources were needed. Как было недавно отмечено лидерами Движения за усиление внимания к проблеме питания, сегодня необходимы более совершенные политические механизмы и дополнительные финансовые ресурсы.
Kazakhstan, had recently hosted the first World Anti-Crisis Conference. Недавно в Казахстане состоялась первая Мировая антикризисная конференция.
Chile, for its part, had recently agreed to the duty-free, quota-free import of products from the least developed countries. Со своей стороны, Чили недавно разрешила беспошлинный и неквотируемый ввоз товаров из наименее развитых стран.
The violence that had recently erupted in Rakhine State was neither a conflict between two religious groups, nor a humanitarian issue. Насилие, недавно вспыхнувшее в штате Ракхайн, нельзя рассматривать ни как конфликт между двумя религиозными группами, ни как гуманитарную проблему.
In conclusion, she noted that the International Labour Organization (ILO) had recently declared Nicaragua free of child labour. В заключение оратор отмечает, что Международная организация труда (МОТ) недавно объявила Никарагуа страной, свободной от детского труда.
Under her Government's inclusive education policy and a recently developed curriculum, 14,000 children with various disabilities were studying both in special education centres and at regular schools. В соответствии с проводимой ее правительством политикой инклюзивного образования и недавно разработанным учебным планом 14000 детей с различными видами инвалидности проходят обучение как в специальных образовательных центрах, так и в обычных школах.
To increase educational opportunities, the Government had recently enacted a law allowing private schools to teach a full curriculum. В целях увеличения возможностей для получения образования правительство недавно приняло закон, разрешающий частным школам преподавать учебную программу в полном объеме.
Commending the recently launched UNICEF initiative to end violence against children, she urged that special attention be paid to children with disabilities. Оценивая недавно запущенную инициативу ЮНИСЕФ по искоренению насилия в отношении детей, оратор призывает уделять особое внимание детям с ограниченными возможностями.
The European Union had recently called for proposals on combating discrimination against indigenous peoples through the European Instrument for Democracy and Human Rights. Недавно Европейский союз призвал к выработке предложений, касающихся борьбы с дискриминацией в отношении коренных народов посредством Европейской инициативы в области укрепления демократии и прав человека.
She requested further information regarding the work of the recently established Group of Friends coalition. Она просит предоставить дополнительную информацию о работе недавно учрежденной коалиции Группы друзей.
In one of the parenting courses we ran, a pregnant mother was recently married. В одной из наших программ для родителей участвовала беременная женщина, которая недавно вышла замуж.
Although many countries had recently conducted significant national surveys to gather data concerning violence against children, many gaps remained regarding its definition. Несмотря на то, что во многих странах недавно были проведены важные исследования на национальном уровне для сбора данных о насилии в отношении детей, остается еще много проблем, связанных с определением этого вида насилия.
It had recently passed laws to enhance the administration of justice for children. Недавно были приняты законы, направленные на совершенствование процесса отправления правосудия в отношении детей.
India recently launched its first online Braille Library, which provides access to 12,000 books in 10 different languages in a user-friendly format. Недавно в Индии была открыта первая библиотека Брайля онлайн, которая предоставляет доступ к 12000 экземпляров книг на 10 различных языках в удобном для использования формате.
A task group was recently created within the Partnership with this mandate. Недавно в рамках Партнерства была создана целевая группа с соответствующим мандатом.
This was recently demonstrated in Nepal, where it was used to obtain more accurate and location-specific information on forest fires. Недавно это было продемонстрировано в Непале, где краудсорсинг использовался для получения более достоверной локальной информации о лесных пожарах.
The Bill has been passed by the Legislature-Parliament, recently. Недавно этот законопроект был утвержден законодательным органом - парламентом.
The location of several of its recently elected world officers will also help to improve its relationship with the United Nations. Назначения нескольких недавно выбранных должностных лиц международного уровня также будут способствовать улучшению отношений организации с Организацией Объединенных Наций.