Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
ECA management stated that the guidelines for regional advisory services have recently been reviewed and are beginning to be implemented. Руководство ЭКА сообщило, что недавно были пересмотрены руководящие принципы, касающиеся услуг, предоставляемых региональными консультантами, и в настоящее время начался этап их осуществления.
The recently signed joint statement by the Heads of the two organizations will assist in consolidating this ILO-UNHCR partnership. Укреплению партнерства между МОТ и УВКБ будет содействовать и совместное заявление, недавно подписанное руководителями двух организаций.
An additional project on supporting the establishment of juvenile courts in Jordan has also recently received funding. Недавно было обеспечено финансирование еще одного проекта по содействию созданию судов по делам несовершеннолетних в Иордании.
Other training courses on intelligence and international cooperation are currently under development in coordination with the recently created Regional Public Security Training Centre in Brazil. В настоящее время в координации с недавно созданным в Бразилии Региональным центром подготовки по обеспечению общественной безопасности разрабатываются программы других учебных курсов по вопросам, касающимся оперативной информации и международного сотрудничества.
The Mission was recently granted access to visit an Eritrean held at Badme police station and followed up on the case. Недавно Миссии был предоставлен доступ для посещения эритрейца, содержащегося в полицейском участке Бадме, и она приняла дальнейшие меры в связи с этим делом.
UNMEE recently observed an increase in allegations of abductions of Eritrean nationals by Ethiopian Armed Forces personnel in various locations in Sector Centre. Недавно МООНЭЭ отметила увеличение числа утверждений о похищениях эритрейских граждан военнослужащими вооруженных сил Эфиопии в различных местах в Центральном секторе.
The improvement reflects the impact of recently issued UNMIK administrative instructions clarifying the mandate and role of the committees. Это улучшение является результатом недавно принятых административных инструкций МООНК, разъясняющих мандат и роль этих комитетов.
I have recently approved a concept of operations for UNAMI. Недавно мною была утверждена концепция операций МООНСИ.
There are serious concerns regarding food security - recently the World Food Programme almost ran out of relief supplies. Высказывается серьезная обеспокоенность по поводу продовольственной безопасности: недавно Мировая продовольственная программа почти полностью исчерпала запасы чрезвычайной помощи.
This paper is fully compatible with the protocol on humanitarian issues recently agreed to, but not yet signed, in Abuja. Этот документ полностью совместим с протоколом по гуманитарным вопросам, недавно согласованным - но еще не подписанным - в Абудже.
The European Union recently proposed a formal cooperation agreement with UNOWA, which is in the process of being finalized. Недавно Европейский союз предложил ЮНОВА заключить официальное соглашение о сотрудничестве, которое находится в стадии доработки.
However, the HNP spokesperson recently stated that the National Police recognized only the demobilized soldiers who had been integrated into its structures. Однако представитель ГНП недавно заявил, что национальная полиция признает только демобилизованных военнослужащих, которые были интегрированы в эти структуры.
The regulation on the election for the Kurdistan National Assembly has recently been approved. Недавно был утвержден регламент проведения выборов в Национальную ассамблею Курдистана.
The Working Group only recently received reports from the ISWG, and is not in a position to offer detailed commentary at its seventy-first session. Рабочая группа только недавно получила доклады от МСРГ и не имеет возможности представить подробные замечания на ее семьдесят первой сессии.
A third commercial bank began operations in August 2004, and the take-up rate for bank loans recently increased. В августе 2004 года открылся третий коммерческий банк, а недавно была повышена ставка по банковским кредитам.
Efforts were recently made at the EU level to proceed with country-specific measures attaching some criminal sanctions to already existing prohibitions. На уровне ЕС недавно были предприняты усилия для продвижения специфических для каждой страны мер, дополняющих некоторые уголовные наказания к уже существующим запретам.
Increased patrols of the border by Chadian military, as by the Sudanese military, are also said to have recently commenced. Как сообщается, чадские и суданские военнослужащие приступили недавно к усиленному патрулированию границы.
It notes that the legal framework of detention was modified recently and that other reforms are to follow. Она отмечает, что в стране недавно был изменен правовой режим содержания под стражей и что за этим последуют другие реформы.
Certain United Nations mechanisms have recently addressed the question of religious symbols. Недавно вопрос о религиозной символике был рассмотрен рядом механизмов Организации Объединенных Наций.
In examining reservations to which an objection has been made, a significant proportion of the objections have been made relatively recently. Анализируя оговорки, против которых было высказано возражение, можно сделать вывод о том, что значительная часть возражений была высказана сравнительно недавно.
Canada recently announced a doubling of funding for its strategy on HIV/AIDS, which supported research on perinatal HIV transmission and microbicides. Недавно Канада объявила об удвоении объема средств для финансирования своей стратегии в отношении ВИЧ/СПИДа в поддержку изучения вопроса о перинатальном ВИЧ-инфицировании и бактерицидных средствах.
A number of substances with POP characteristics have recently been measured in remote environments where local sources do not exist. Недавно в отдаленных экологических районах, где нет местных источников, были проведены измерения некоторых веществ, имеющих характеристики СОЗ.
The chemistry in global circulation models has only recently begun to take full account of the important roles of conventional air pollutants. В химии при составлении глобальных моделей кругооборота только недавно начала в полной мере приниматься во внимание важная роль обычных загрязнителей воздуха.
The delegation of Serbia and Montenegro will be invited to present the main findings of the recently accomplished housing profile study on the country. Делегации Сербии и Черногории будет предложено представить основные выводы недавно проведенного обзора жилищного сектора этой страны.
Green building organizations have recently been established in several countries outside the US as well. Недавно организации, занимающиеся вопросами экологичного строительства, были созданы и в некоторых других странах.