Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
The Estonian stock exchange was recently connected with the Helsinki stock exchange's trading system. Эстонская фондовая биржа была недавно подключена к торговой системе Хельсинкской фондовой биржи.
It has recently launched its Purple Rose Campaign. Недавно ею была организована кампания "Красная роза".
A new version of the framework, redesigned as a macroeconomic simulation framework, has recently been completed. Недавно завершена работа над новым вариантом этой базы, которая в переработанном виде называется «базой макроэкономического моделирования».
UNICEF recently signed a new country programme of cooperation with the Government of Tajikistan for the five-year period 2000-2004. Недавно ЮНИСЕФ подписал с правительством Таджикистана новую страновую программу сотрудничества на пятилетний период.
The recently introduced system of results-based budgeting should offer novel ways of measuring the output of the Department. Недавно введенная система составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, должна предоставить новаторские способы измерения результатов работы Департамента.
Mr. Dausá Céspedes: The Millennium Summit has recently concluded, and the international community is now awaiting concrete results. Г-н Дауса Сеспедес: Недавно завершился Саммит тысячелетия, и теперь международное сообщество ожидает конкретных результатов.
In that regard, the Commission has recently conducted a stock assessment training course. В этой связи Комиссия организовала недавно учебный курс по вопросам оценки рыбных запасов.
She also said she looked forward to the report of the independent expert on minorities, who had recently visited Hungary. Она также отметила, что она ожидает публикации доклада независимого эксперта по вопросам меньшинств, которая недавно посетила Венгрию.
UNHCR also referred to recently issued trafficking guidelines which relate primarily to refugee status determination for victims of trafficking. УВКБ сослалось также на недавно изданные руководящие принципы по вопросам торговли людьми, которые касаются главным образом определения статуса беженца в отношении жертв торговли людьми.
Training workshops on this issue had recently been organised by the Ministry of Justice and Home Affairs and the Human Rights Commission. Недавно министерством юстиции и внутренних дел и Комиссией по правам человека были организованы учебные практикумы по этому вопросу.
New regulations governing recruitment agencies had recently been adopted, replacing the old regulations that had dated back to 1982. Недавно были приняты новые положения, регулирующие деятельность агентств по найму, вместо прежних положений, принятых еще в 1982 году.
Since the Convention has only recently entered into force, the review process has not yet started. Поскольку Конвенция вступила в силу лишь недавно, процесс обзора еще не начат.
Nine individuals who have recently been detained pending deportation had been the subjects of control orders. В отношении девяти человек, которые недавно были взяты под стражу в ожидании депортации, были изданы контрольные распоряжения.
The office of visiting magistrate, for instance, had only just recently been established. В этой связи недавно была введена должность судьи по исполнению наказаний.
However, three major incidents had recently occurred in one of them, in which numerous detainees had died or been wounded. Вместе с тем в одном из этих центров недавно произошли три крупных инцидента, в результате многие заключенные погибли или получили ранения.
As abuses had been reported, the Public Prosecutor's Office had recently placed restrictions on that type of arrest. Так как поступили сообщения о злоупотреблениях, Генеральная прокуратура недавно ввела ограничения на осуществление таких арестов.
A reform process had begun recently and many problems needed to be addressed. Процесс реформы начался недавно, и предстоит решить многие проблемы.
Guyana had recently been granted a multi-million dollar investment loan by IDB so that it could radically overhaul the justice administration system. Недавно МБР предоставил Гайане инвестиционный заем в сумме в несколько миллионов долларов, с тем чтобы она могла радикально реформировать свою систему отправления правосудия.
One had recently admitted to inventing facts about the President. Один журналист недавно представил вымышленные факты о президенте.
The Federal Administration and Congress had recently decided an appreciable increase in the financing of programmes intended for such minors. Недавно федеральная администрация и Конгресс существенно увеличили объем финансирования программ, предназначенных для этих несовершеннолетних лиц.
Nonetheless, UNMIK representatives had recently come out in favour. Представители МООНК недавно заявили о положительном отношении к этой идее.
The Academy had issued a significant number of unauthorized diplomas, which the Ministry of Education had recently cancelled. Академия выдала значительное число несанкционированных дипломов, которые недавно были аннулированы Министерством образования.
A case number had recently been assigned to the relevant communication and would be included in footnote 98. Соответствующему сообщению недавно был присвоен номер, который будет включен в сноску 98.
Therefore, the necessary transformation of all relevant military doctrines, manuals and guidelines has been commenced very recently. И поэтому совсем недавно была начата необходимая трансформация всех соответствующих военных доктрин, наставлений и руководств.
Some nations have also recently deployed specially designed or modified equipment on various Earth-based platforms for such purposes. Кроме того, недавно некоторые страны развернули в таких целях на различных платформах наземного базирования специально разработанное или модифицированное оборудование.