| France was committed to the recently launched Global Partnership for Effective Development Cooperation. | Франция поддерживает деятельность недавно созданного Глобального партнерства по эффективному сотрудничеству в целях развития. |
| The Namibian Cabinet had recently approved a water subsidy scheme for about 84,000 poor households as from 2016. | Недавно правительство Намибии одобрило план субсидирования водообеспечения примерно для 84 тыс. бедных домохозяйств начиная с 2016 года. |
| His country had recently experienced flooding disasters that had seriously affected agricultural output and left farmers homeless. | Недавно Нигерия пострадала от наводнения, которое нанесло серьезный урон сельскохозяйственному производству и оставило фермеров без домов. |
| Canada has recently announced funding to renew its support for legal aid. | Недавно Канада объявила о выделении финансирования для возобновления поддержки оказанию юридической помощи просителям убежища. |
| The recently issued Guiding Principles on Business and Human Rights offer useful direction in this area. | Недавно изданные Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека дают полезные указания в этой сфере. |
| It has recently confirmed that IDPs would be permitted to stay there for two to three years. | Оно недавно подтвердило, что внутренне перемещенным лицам будет разрешено оставаться там в течение двух-трех лет. |
| Brazil indicated that it supported fully the peace process initiated recently. | Бразилия заявила, что она полностью поддерживает недавно запущенный мирный процесс. |
| This was attributable to a late staffing exercise that was only recently completed. | Это было связано с нарушением сроков процесса укомплектования кадрами, который завершился лишь недавно. |
| The working group recently established by the 2012 President of the Council could be used to that end. | Для этих целей можно было бы использовать рабочую группу, недавно созданную Председателем Совета, вступившим в должность в 2012 году. |
| This cost has been extrapolated from the statistical survey recently carried out by the Ethics Office. | Такая сумма была получена по результатам статистического исследования, недавно проведенного Бюро по вопросам этики. |
| Her Government had recently upgraded its embassy office in Rangoon to a fully fledged embassy. | Ее правительство недавно повысило отделение посольства в Рангуне в полноценное посольство. |
| Mr. Sareer (Maldives) said that his Government had great hopes for the recently revived peace process. | Г-н Сарир (Мальдивы) говорит, что правительство его страны возлагает большие надежды на недавно возрожденный мирный процесс. |
| Ms. Patriota (Brazil), recalled that her country had recently hosted the Third Global Conference on Child Labour. | Г-жа Патриота (Бразилия) напомнила, что ее страна недавно принимала третью Всемирную конференцию по вопросам детского труда. |
| Indonesia welcomed the positive developments in countries that had recently transitioned to democracy. | Индонезия приветствует позитивные события, происходящие в странах, недавно вставших на путь демократии. |
| A prominent French newspaper had recently confirmed American involvement in the smuggling of weapons into Syria under Saudi supervision. | Известная французская газета недавно подтвердила причастность американцев к незаконному ввозу оружия в Сирию под контролем со стороны Саудовской Аравии. |
| His country had recently implemented incentives to encourage the creation of jobs for vulnerable social groups in partnership with the private sector. | Страна оратора недавно предоставила льготы в целях стимулирования создание рабочих мест для представителей уязвимых социальных групп населения в рамках партнерских отношений с частным сектором. |
| In protest, Georgian youth had recently organized a series of rallies along the occupation line. | В знак протеста грузинская молодежь недавно организовала серию ралли вдоль оккупационной линии. |
| Her Government had recently decided to provide $18 million to Afghan refugees through UNHCR from 2013 to 2015. | Ее правительство недавно постановило выделить 18 млн. долл. США афганским беженцам через УВКБ на период 2013 - 2015 годов. |
| That Committee's procedural mechanisms would be made more efficient thanks to a cooperation agreement recently signed by the Brazilian Ministry of Justice. | Процедурные механизмы этого комитета будут усовершенствованы благодаря соглашению о сотрудничестве, недавно подписанному министром юстиции Бразилии. |
| That approach was evidenced by the fair and free elections held recently. | Свидетельством такого подхода являются состоявшиеся недавно справедливые и свободные выборы. |
| His Government had recently published a report on human trafficking, describing the national efforts made to combat it. | Правительство Судана недавно опубликовало доклад о торговле людьми с указанием национальных мер, принятых для борьбы с ней. |
| The Office of National Space Policy had recently been given cabinet status as her Government's lead agency in policy formulation. | Управление национальной космической политики недавно получило министерский статус в качестве ведущего правительственного учреждения по разработке политики. |
| Legislation on the development of outer space had recently been adopted and a national space agency founded. | Недавно было принято законодательство об освоении космического пространства и создано национальное космическое агентство. |
| The recently completed training needs assessment had laid the groundwork for better development and delivery of critically important training. | Недавно проведенная оценка потребностей в этой области заложила основу для более эффективной организации и осуществления профессиональной подготовки в важнейших сферах деятельности. |
| It had recently completed staffing reviews in UNAMID, UNIFIL and UNOCI. | Недавно были завершены такие обзоры штатного расписания в отношении ЮНАМИД, ВСООНЛ и ОООНКИ. |