Someone recently paid your mortgage in full. |
Недавно кто-то выплатил ваш ипотечный кредит полностью. |
Also, I recently reread them. |
К тому же я недавно их перечитывала. |
It's a common enough problem, which is why my wife and I recently converted to the electric. |
Это довольно обычная проблема, из-за которой мы с женой недавно перешли на электричество. |
Michael had recently fired his father's longtime assistant, Kitty. |
Майкл недавно уволил давнюю секретаршу своего отца - Китти. |
Michael's uncle had recently moved into Lucille's apartment... where they quickly rekindled a long-dormant romance. |
Дядя Майкла недавно переехал в квартиру Люсиль, где они быстро разожгли свой давно угасший роман. |
She may be carrying some guilt over what happened to the Ancients here recently. |
Возможно, она чувствует какую-то вину за то, что здесь недавно произошло с Древними. |
I saw this on TV recently. |
Я видел недавно про это на ТВ. |
I was recently able to get it translated, though. |
Я недавно смог перевести это, все же. |
Beautiful woman, recently dumped by a long-term boyfriend. |
Красивая женщина, недавно порвавшая со своим парнем. |
A young woman, as you may recall, was murdered on that beach only recently. |
Совсем недавно, на этом пляже была убита девушка, как вы уже знаете. |
It's just I talked with a man on the phone who burned me recently. |
Просто я недавно разговаривал по телефону с человеком, который меня уволил. |
Enlarged uterus means that she was recently pregnant. |
Значит, недавно она была беременна. |
I heard that your second son came back from Japan recently. |
Говорят, ваш сын недавно вернулся из Японии. |
Talks have recently begun on reviewing the areas where the Committee needs to be strengthened and on identifying possible areas of cooperation. |
Недавно начаты переговоры, в ходе которых будут изучены меры, необходимые для укрепления этой Комиссии и выявления возможных областей сотрудничества. |
Moreover, guidelines for forest inventory have recently been published by IUFRO. |
Кроме того, недавно МСНИЛО опубликовал руководящие принципы по составлению лесного кадастра. |
A process of country-level implementation, recently begun in the case of the Helsinki and the Montreal Processes, will help respond to such questions. |
Ответить на подобные вопросы поможет применение на уровне стран, начатое недавно в рамках Хельсинкского и Монреальского процессов. |
The Government provided the Special Rapporteur with further information regarding measures recently undertaken by the Government and already existent safeguards concerning his mandate. |
Правительство представило Специальному докладчику новую информацию о недавно принятых правительством мерах и об уже существующих гарантиях, касающихся его мандата. |
Those most willing to return have been persons who remained closer to their homes or left them only recently. |
Наиболее склонны вернуться те лица, которые уехали недалеко от своих мест или покинули их недавно. |
Violence against female domestic workers, a problem of escalating proportions, has only recently been given attention at the international level. |
Проблема насилия в отношении женской домашней прислуги приобретает все больший размах, однако она лишь недавно привлекла к себе внимание на международном уровне. |
Nine-year-old Mustafa Kadioglu said that a group of neo-Nazis had recently come to his school. |
Девятилетний Мустафа Кадиоглу рассказал, что группа неонацистов недавно приходила в его школу. |
The Executive recently submitted a message and bill to encourage broad decentralization of public health services. |
Недавно исполнительная власть выступила с заявлением и разработала законопроект о необходимости широкой децентрализации системы государственного здравоохранения. |
Parliament recently passed an Act on hours of work and rest to replace the Labour Act of 1919. |
Недавно парламент принял Закон о продолжительности рабочего дня и отдыха взамен существовавшего с 1919 года Закона о труде. |
A number of recently completed projects to this effect have proved successful. |
Ряд недавно завершенных проектов дал положительные результаты. |
It should be mentioned also that Bulgaria recently ratified the Bern Convention. |
Кроме того, недавно Болгария ратифицировала Бернскую конвенцию. |
It also incorporated recommendations from recently held United Nations international conferences, in particular, those of the Beijing Platform for Action. |
Оно учитывает также рекомендации, разработанные в ходе недавно состоявшихся международных конференций Организации Объединенных Наций, в частности те, которые содержатся в Платформе действий. |