The same applies to the recently formulated action plan, for which there is no comprehensive budgetary basis or financial strategy. |
То же самое можно сказать и о недавно разработанном плане действий, который не опирается на комплексную бюджетную базу или финансовую стратегию. |
Samoa recently ratified two regional agreements with a view to establishing free trading among member countries of the Pacific Forum. |
В Самоа недавно ратифицированы два региональных соглашения, ставящих целью создание зоны свободной торговли между странами - участниками Тихоокеанского форума. |
For this purpose, regulations have been recently published and will come into force on 1 January 2002. |
В этой связи недавно было опубликовано постановление, которое вступит в силу 1 января 2002 года. |
Venture capitalists invest in recently established firms that have the potential to provide very high returns in less than five years. |
Венчурные капиталисты инвестируют средства в недавно созданные фирмы, обладающие потенциалом для того, чтобы принести чрезвычайно высокую прибыль в пределах пяти лет. |
He will succeed David Stephen, who did excellent work in Somalia before taking up his new assignment in Guinea-Bissau recently. |
Он сменит Дейвида Стивена, который прекрасно поработал в Сомали и был недавно переведен на новое место работы в Гвинее-Бисау. |
Domestic violence had only recently become the object of public discussion in Croatia. |
Бытовое насилие лишь недавно стало предметом обсуждения общественностью в Хорватии. |
But recently, the Cabinet again approved again the introduction of lethal injection. |
Однако недавно Кабинет вновь утвердил введение смертельной инъекции. |
Credible sources also indicate that several thousand ALIR combatants were recently incorporated into the Congolese Armed Forces. |
Заслуживающие доверия источники также указывают на то, что несколько тысяч бойцов РОА недавно были включены в состав Конголезских вооруженных сил. |
However, due to the election it has recently been necessary to extend the regulations. |
Тем не менее в связи с выборами недавно было признано необходимым продлить срок действия этих положений. |
However, the prospects of keeping the recently formed RUFP in the mainstream of the democratic process are now uncertain. |
Однако перспективы удержания недавно образованной ПОРФ в русле демократического процесса стали сейчас неопределенными. |
A National Counter-Terrorism Committee, which includes several specialized departments, has recently been established in order to strengthen these inspections. |
В целях усиления этого контроля недавно был создан Национальный комитет по борьбе с терроризмом, в состав которого входит целый ряд специальных служб. |
MONUC has recently observed the repatriation of a number of Zimbabwe Defence Forces troops from the area of Mbandaka and Mbuji-Mayi. |
МООНДРК недавно осуществляло наблюдение за репатриацией Сил обороны Зимбабве из районов Мбандака и Мбужи-Майи. |
The telecommunications company Lone Star has recently paid a windfall tax of US$ 8 million. |
Телекоммуникационная компания «Лоун стар» недавно уплатила налоги на рекордную сумму в 8 млн. долл. США. |
Mr. Bout recently purchased the Uganda-based non-operational airline company Okapi Air. |
Г-н Бут недавно приобрел расположенную в Уганде бездействующую авиационную компанию «Окапи эйр». |
Based on a recently developed database, the UNCTAD Handbook of Statistics 2000 and 2001 were published in printed and CD-ROM versions. |
На основе недавно созданной базы данных в 2000 и 2001 годах были опубликованы статистические справочники ЮНКТАД в печатной форме и на КД-ПЗУ. |
The passport, identity card and driving license - as acceptable ID documents - have recently been changed in Hungary. |
Недавно были внесены изменения в паспорта, идентификационные карточки и водительские права, которые являются приемлемыми удостоверениями личности. |
At border checkpoints automated procedure and devices have been recently installed for the detection of forged documents. |
Недавно для выявления поддельных документов на пограничных пунктах стали использоваться автоматизированные процедуры и устройства. |
I have recently put forward proposals to this effect, under the overall heading "Making BiH Work". |
Недавно я выдвинул в этой связи предложения под общей рубрикой «Обеспечение функциональности БиГ». |
The Integrated Framework Steering Committee recently approved the extension of the scheme to eleven LDCs. |
Руководящий комитет по Комплексной платформе недавно одобрил распространение этой системы на 11 НРС. |
The administration recently appointed its first woman cabinet minister, who became Minister of Family and Social Affairs Development. |
Недавно администрация назначила своего первого министра из числа женщин, ставшего министром по делам семьи и социального развития. |
Situations on the agenda of the Security Council where conflicts have recently ended |
Включенные в повестку дня Совета Безопасности ситуации, касающиеся стран, в которых конфликты недавно завершились |
These groups include the Ugandan ADF, the West Nile Bank Front and the recently formed PRA. |
Эти группы включают угандийский Альянс демократических сил, Фронт западного берега Нила и недавно сформированную Руандийскую патриотическую армию. |
Police have recently established another unit within the NBCI namely the Strategic Intelligence Unit. |
Недавно полиция учредила еще одно подразделение в составе НБУР, а именно Группу стратегической разведки. |
In accordance with the amended Law, a Registrar of Currency Services was recently established. |
В соответствии с Законом с внесенной в него поправкой недавно была учреждена должность регистратора валютных операций. |
It had recently established official relations with the European Union on the basis of mutual respect and understanding. |
Недавно оно установило официальные отношения с Европейским союзом, основанные на взаимном уважении и понимании. |