Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
The Committee urged Rwanda and Zaire to continue the recently begun bilateral talks with a view to promoting the return of refugees to their homes. Комитет приветствовал продолжение недавно начатых двусторонних переговоров между Руандой и Заиром, призванных способствовать возвращению беженцев в свои дома.
An evaluation meeting was recently held at Sochi, Russian Federation, to assess the current status of implementation. Недавно в Сочи, Российская Федерация, было проведено совещание по оценке нынешнего положения дел в отношении осуществления реформы.
However, as was recently noted: 24 Тем не менее недавно было отмечено 24/, что:
A national education programme on violence against women had been launched recently. Недавно началась национальная ознакомительная кампания по вопросам насилия в отношении женщин.
Commercial transactions involving credit cards have recently been undertaken over the Internet in the United States using encryption. Недавно при помощи шифрования в системе ИНТЕРНЕТ стали осуществляться коммерческие операции с использованием кредитных карточек.
The Act on primary education has recently been amended to strengthen that right. Недавно в целях дальнейшего закрепления этого права в Закон о начальном образовании были внесены соответствующие поправки.
The Committee notes with satisfaction that public institutions have been established recently for the protection and improvement of living conditions of children. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что недавно были созданы государственные учреждения для защиты и улучшения жизненных условий детей.
The Committee welcomes the positive steps taken recently by the Government to improve its cooperation with international intergovernmental and non-governmental organizations. Комитет приветствовал конструктивные меры, принятые недавно правительством для укрепления его сотрудничества с международными межправительственными и неправительственными организациями.
UNCTAD recently completed a paper that sets out a framework for action for island States to deal with the unique trade problems they confront. Недавно ЮНКТАД завершила разработку документа, в котором излагаются рамки действий в интересах островных государств в целях решения особых торговых проблем, с которыми они сталкиваются.
Someone who had drywall work done recently. У кого-то, кто недавно вызывал штукатурщиков.
The ad hoc secretariat for the International Year of the Family recently issued an occasional paper on "Families and disability". Специальный секретариат для проведения Международного года семьи недавно опубликовал рабочий документ "Семья и инвалидность".
In the rural areas substantial intervention started only recently. В сельских районах широкая деятельность была развернута лишь недавно.
Assistance for this group began one year ago in Monrovia and was recently extended to Buchanan. Оказание помощи этой группе было начато год назад в Монровии, а недавно - и в Бьюкенене.
We have also learned that a third Baha'i, Ramadan-Ali Dhulfaqari, was recently condemned to death in Rafsanjan for apostasy. Нам также стало известно, что третий бехаист, Рамадан-Али Дхулфагари, был недавно приговорен судом в Рафсанджане к смертной казни за вероотступничество.
The recently upgraded facilities of the port at Nacala have been destroyed or have suffered substantial damage. Недавно модернизированные сооружения в порте Накала были либо разрушены, либо существенно повреждены.
We recently sent a technical team to Kenya and Tanzania to conduct a needs assessment in consultation with the relevant United Nations agencies. Недавно мы направили техническую группу в Кению и Танзанию для оценки - в консультациях с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций - потребностей в этом плане.
This position was recently reaffirmed by a referendum which took place in Bosnian Serb-held territory on 27 and 28 August. Эта позиция была недавно подтверждена в ходе референдума, который проводился на территории, удерживаемой боснийскими сербами, 27 и 28 августа.
The recently reactivated youth activity centres resumed their traditionally important role in the summer camps. Недавно возрожденные центры для молодежи вновь приступили к своим традиционно важным мероприятиям в летних лагерях.
Philanthropic foundations, especially from North America, have recently shown keen interest in UNITAR activities. Филантропические фонды, особенно североамериканские, недавно проявили большой интерес к деятельности ЮНИТАР.
The Ministers commended the steps that had been taken to improve the integration of the recently admitted participating States. Министры приветствовали шаги, предпринятые с целью усовершенствования интеграции недавно принятых государств-членов.
They also emphasized the importance of having all recently admitted participating States represented in Vienna at the earliest possible date. Они также подчеркнули важность того, чтобы все недавно принятые государства-участники были представлены в Вене как можно скорее.
The Ministers underlined the importance of the human dimension in the further integration of the recently admitted participating States. Министры особо отметили важность человеческого измерения в деле дальнейшей интеграции недавно принятых государств-участников.
I visited Ukraine recently and was greatly moved to see the continuing consequences of that disaster in the daily life of the population. Недавно я посетил Украину и был глубоко расстроен, увидев, что последствия этой катастрофы по-прежнему сказываются на повседневной жизни населения.
However, the Anti-Terrorism Act recently passed by the Government had helped in reducing those crimes. Однако недавно принятый правительством Закон о борьбе с терроризмом способствует сокращению числа вышеуказанных преступлений.
The representative announced that its budget had increased, also in real terms, recently. Представитель отметила, что недавно ее бюджет увеличился, в том числе в реальном выражении.