| UNIFEM recently reviewed official figures on women's participation in peace talks. | ЮНИФЕМ недавно проанализировал официальные данные, касающиеся участия женщин в мирных переговорах. | 
| The European Commission had recently made suggestions on ways for the European Union to deliver on its trade capacity-building commitments. | Недавно Европейская комиссия внесла предложения о том, как Европейскому союзу выполнять свои обязательства, касающиеся наращивания потенциала в сфере торговли. | 
| In this regard, my delegation congratulates States that have recently joined the Convention. | В этой связи наша делегация поздравляет те государства, которые присоединились к ней недавно. | 
| Our municipal legislation continues to be developed, its repertoire having recently expanded with the adoption of the High Seas Fishing Act. | Продолжается разработка нашего муниципального законодательства, его состав недавно расширился с принятием Закона о рыболовстве в открытом море. | 
| Additionally, Germany has recently extended its civil and military engagement in Afghanistan. | Кроме того, недавно Германия расширила свое гражданское и военное участие в Афганистане. | 
| We have witnessed this recently in the context of the work of the Third Committee. | Мы наблюдали это недавно в ходе работы Третьего комитета. | 
| The United Nations family has recently lost some of its best servants. | Недавно семья Организации Объединенных Наций понесла утрату в лице своих лучших служащих. | 
| A restrictive approach to the use of these assurances has recently been confirmed in regional human rights jurisprudence. | Ограничительный подход к использованию таких заверений недавно был подтвержден в региональной правовой практике в области прав человека. | 
| A further 226 projects were recently approved by the Government. | Недавно правительство одобрило еще 226 проектов. | 
| In order to strengthen scientific investigation, the National Institute of Forensic Sciences was recently set up by Decree No. 32-2006. | В целях активизации научных исследований недавно указом 32-2006 в стране был создан Национальный институт судебной медицины. | 
| Building upon the new spirit of cooperation, Bulgaria recently initiated a number of efforts at the regional and subregional levels. | В развитие нового духа сотрудничества Болгария недавно инициировала ряд усилий на региональном и субрегиональном уровнях. | 
| The Council has very recently reiterated its concern about this, in its debate last month on mediation. | Совет выразил обеспокоенность в этой связи буквально недавно, в ходе заседания, которое состоялось в прошлом месяце и было посвящено проблеме посредничества. | 
| At one time, Mr. Kallon lived in Séguéla but has recently moved back to Belgium. | Одно время г-н Каллон жил в Сегеле, но недавно вновь вернулся в Бельгию. | 
| As President Bush said recently, Strong families make our Nation better. | Как сказал недавно президент Буш, «Сильные семьи делают нашу нацию лучше. | 
| The first batch of Afghan diplomats recently completed their training at our Foreign Service Academy. | Первая группа афганских дипломатов недавно завершила обучение в нашей Академии иностранных дел. | 
| After having recently agreed to an action plan, we are now busy with its implementation. | После того, как мы недавно приняли План действий, мы уж приступили к его осуществлению. | 
| With a recently undertaken $750,000 improvement of buildings and utilities it has 19 full-time units in operation. | После недавно проведенного ремонта зданий и коммунальных объектов стоимостью 750000 долл. США на рынке полный день действуют 19 заведений. | 
| It has recently formed a committee to oversee the construction of 600 new housing units in the 44 settlements it has established so far. | Недавно был сформирован комитет для наблюдения за строительством 600 новых жилых домов в уже построенных 44 поселениях. | 
| UN-Habitat has recently introduced a programme on the monitoring of urban inequities. | Совсем недавно ООН-Хабитат учредила программу мониторинга факторов неравенства в городах. | 
| The recently established National Board on Sustainable Development was to design national strategies and monitor implementation. | Недавно был создан национальный совет по устойчивому развитию, который призван разрабатывать национальные стратегии и осуществлять контроль за их исполнением. | 
| It was only recently that the Government opted for the biometric voter identity card registration process. | Только недавно правительство высказалось за процесс регистрации на основе биометрических идентификационных карточек избирателей. | 
| An agreement was signed recently for $10 million funds-in-trust from the International Development Association, channelled through UNICEF. | Недавно было подписано соглашение о выделении Международной ассоциацией развития целевых фондов в размере 10 млн. долл. | 
| Faith-based institutions have also taken concrete steps; recently, one church hospital started antiretroviral therapy. | Религиозные организации также принимают конкретные меры: недавно одна из церковных больниц начала проведение антиретровирусной терапии. | 
| UN-HABITAT has also recently contributed to a publication of the Canadian Department of Foreign Affairs and International Trade. | ООН-Хабитат также недавно внесла свой вклад в подготовку одной из публикаций канадского министерства иностранных дел и международной торговли. | 
| The Assembly discussed the reform of the Security Council recently, and I will not repeat our views on that issue. | Недавно Ассамблея обсуждала реформу Совета Безопасности, и я не буду повторять нашу позицию по этому вопросу. |