Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Recently - Недавно"

Примеры: Recently - Недавно
In order to better accomplish those ends, the President of CSA has recently begun a process of reorganizing the Agency. Для более полного достижения этих целей президент ККА недавно начал процесс реорганизации Агентства.
Planning for a new medical centre has recently started. Недавно начата разработка планов создания нового медпункта.
A recently approved ODA development project aimed at further increasing export potential and improving the overall quality of fish through improved handling techniques is in progress. В настоящее время осуществляется недавно утвержденный по линии ОДА проект в области развития, направленный на дальнейшее наращивание экспортного потенциала и повышение общего уровня рыболовства за счет совершенствования технологии обработки.
The recently formed Joint Economic Forum is a very important first step. Очень важным первым шагом является создание недавно совместного экономического форума.
The person nominated was Lt. General Herman Mantiri, the recently retired General Chief of Staff of the Indonesian Armed Forces. Им был назначен генерал-лейтенант Герман Мантири, вышедший недавно в отставку командующий генштабом Вооруженных сил Индонезии.
The information recently provided does not list any cases relating to currently employed staff members of the Secretariat. В недавно представленной информации не упоминается никаких случаев задолженности сотрудников, ныне работающих в Секретариате.
IFAD has recently embarked on a process of re-engineering to increase the cost-effectiveness and sustainability of the impact of its operations. Недавно МФСР начал процесс реорганизации для повышения рентабельности своих мероприятий и устойчивости их воздействия.
We have recently reinforced our partnership with UNDP to help support the convention and its implementation. Недавно мы укрепили свои партнерские отношения с ПРООН с целью оказания содействия в поддержке процесса осуществления Конвенции.
In the Republic of Korea, where heroin abuse had been virtually non-existent, an alarming case of heroin smuggling had recently been discovered. В Республике Корея, где героин практически не употреблялся, недавно был зарегистрирован тревожный случай контрабанды героина.
The Government had recently set up a department for the advancement of women within the Ministry of Labour and Social Protection. Недавно правительство создало департамент по улучшению положения женщин в рамках министерства труда и социальной защиты.
Another 3,500 non-Serbs had recently been expelled from Prijedor in the gruesome process of "ethnic cleansing". Еще 3500 несербов были изгнаны недавно из Приедора в рамках отвратительного процесса этнической чистки.
The same procedure would apply to all decisions taken recently by the General Assembly on financial commitments not accompanied by appropriations. Эта же процедура будет применяться в отношении всех решений, принятых недавно Генеральной Ассамблеей по финансовым обязательствам, не сопровождаемым выделением ассигнований.
B. Developments during the recently concluded В. События, состоявшиеся в ходе недавно завершившейся сессии
For example, in the light of the recently concluded salary survey in Geneva, no increase is now anticipated for 1996 or 1997. Например, с учетом результатов недавно завершившегося обследования окладов в Женеве никакого увеличения в 1996 или 1997 году не предполагается.
The Economic Review Commission recently recommended that employment creation and the provision of economic opportunities should receive the highest priority in Swaziland. Комиссия по экономическому обзору вынесла недавно рекомендацию о том, чтобы вопросам создания рабочих мест и обеспечения экономических возможностей уделялось приоритетное внимание в Свазиленде.
The difficult financial situation already existing has been recently aggravated by a worsening of the cash-flow situation. И без того сложное финансовое положение недавно еще более усугубилось в результате ухудшения положения с притоком наличности.
In the context of the recently completed classification exercise, the post of finance officer was duly classified at the P-3 level. В ходе недавно завершенной классификации должность сотрудника по финансовым вопросам была справедливо классифицирована на уровне С-3.
The practice of seconding personnel was incompatible with the need for transparency and accountability and with the recently established Performance Appraisal System. Практика прикомандирования персонала не совместима с необходимостью обеспечения гласности и подотчетности и с недавно созданной системой служебной аттестации.
The recently concluded NPT review and extension Conference took a momentous step to extend the Treaty indefinitely. На недавно завершившейся Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО было принято историческое решение о бессрочной пролонгации Договора.
In doing so, my Government recently suggested to give 150 tons of rice free of charge to North Korea. В этом плане недавно мое правительство предложило безвозмездно предоставить Северной Корее 150 тонн риса.
For failure to reach agreement rapidly on nuclear testing would directly undermine the efforts recently undertaken by the international community with regard to nuclear disarmament. Ибо отсутствие быстрого согласия относительно ядерных испытаний непосредственно подорвало бы те усилия, которые предприняло недавно международное сообщество в сфере ядерного разоружения.
We look forward to examining criteria for event identification to be presented by the recently appointed Friend of the Chair on IDC. Мы готовы изучить критерии идентификации явлений, которые должны быть представлены недавно назначенным товарищем Председателя по МЦД.
With regard to article 4, provision had recently been made for the training of women police officers. Что касается статьи 4, то недавно были приняты меры для учебной подготовки полицейских-женщин.
She had only recently been able to complete her set of summary records of the thirteenth session. Она только недавно закончила свои краткие отчеты о тринадцатой сессии.
The International Tribunal had begun to function only recently and had not yet tried any cases. Международный трибунал начал функционировать только недавно и пока еще не рассмотрел ни одного конкретного дела.