| I know you're really lonely up there, but I think, in a lot of ways, it's been really good for you. | Я знаю, что тебе там очень одиноко,... но, думаю,... во многом, это было полезно для тебя. |
| It's the day before the wedding, and we have so much to do, but I'm really, really excited. | Свадьба через день, а столько всего нужно сделать, но я правда очень взволнована. |
| It's going to be really gross, but I have to look and make sure that it's really dead. | Будет очень мерзко, но придётся посмотреть, убедиться, что он мёртв. |
| No, I know things are hard, but Felix is really struggling, and he worked really hard to get this far. | Нет, я понимаю, что это тяжело, но Феликс очень старается, и он много работал, чтобы так продвинуться. |
| I had an audition, and I didn't get the part, which is really, really strange for me. | У меня было прослушивание, и я не получила роль, что для меня очень нетипично. |
| Look, I just met this guy, and I really, really liked him, but then he turned out to be kind of sketchy. | Слушай, я познакомилась с ним, и он мне очень нравится, а потом он оказался немного несерьезным. |
| Aitor, you are a really interesting guy with a lot of really interesting things to say. | Итор, ты очень интересный человек, и ты знаешь много очень интересного. |
| Abed's branching out, and Toby's really, really great. No. | Эбед заводит новых друзей и Тоби очень, очень хороший. |
| She's a really good looking woman, and she has a really great voice, and... | Она очень красивая женщина, и она имеет очень красивый голос, и... |
| And it would be really, really dangerous for you to come. | И это было бы очень, очень опасно прийти сюда для тебя. |
| And then you never want to see curry for a really, really long time. | И после этого, не захочешь видеть карри ещё очень, очень долго. |
| Look, I was really, really embarrassed, but I shouldn'thave lied. | Слушай, мне было очень, очень стыдно, но мне не стоило врать. |
| I need to ask you to do something for me, something really, really hard. | Я должен тебя попросить кое-что для меня сделать, кое-что очень трудное. |
| Most of them are hard, but one of them is really, really soft. | Большинство из них твердые, но один из них очень, очень мягкий. |
| It's really... It's really kind of nice to be out and about. | Это очень... мне очень приятно прогуляться. |
| I thought I hit a ball straight from the tee really, really far into a tiny hole. | Я думал я попал одним ударом по мячику очень, очень далеко в маленькую дырку. |
| I really... I really like the ones that, You know, are... | Мне очень нравятся те, что больше среднего. |
| You know, it's awesome, and I really, really love this place, man. | Вы знаете, здорово, и мне очень и очень здесь нравится, приятель. |
| Although, I shouldn't call her when I'm high, because I'm actually still kind of crazy about her and I get really, really emotional. | Хотя не стоит звонить ей, когда я накурен, потому что я всё ещё без ума от неё и становлюсь очень, очень чувствительным. |
| I'm really sorry to bother you, but if you could spare an autograph, it would really make his day, it'd mean a lot. | Не хочу вас тревожить, но не могли бы вы дать автограф, ему бы было очень приятно. |
| You look really happy, and I'm really worried! | Ты выглядишь довольным, а я очень беспокоился! |
| Well, we went on a tour of Villa Park, it's a football ground, and it was really, really good. | Ну, мы были на ознакомительном туре в Вилла Парк, это футбольная площадка, и там реально очень круто. |
| You get really, really nervous, and then you ramble on for a couple seconds, and then... | Ты будешь очень сильно нервничать, будешь нести чушь несколько секунд и затем... |
| I mean, he invited you and I would really love it if you could come, but really, you can stay home. | То есть, он тебя пригласил, и я очень хотела бы, чтобы ты поехала, но ты можешь остаться дома. |
| Like, say a kid had a Ju-Ji-Mon another kid really wanted, and that kid really liked chocolate pudding. | Скажем, у одного ребёнка есть карта, которую очень хочет другой ребёнок. |