Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
No. He's rather more quiet. Нет, он, скорее, успокоился.
I'd rather burn the place to the ground. Я скорее сожгу это место дотла.
I'd almost rather meet the wrath of the Glaive than see his face again. Я предпочту скорее испытать гнев Глефы, чем снова увидеть его лицо.
It seems that Ben Reynolds is rather keen to peddle his equine wares. Похоже, Бен Рейнолдс стремится как можно скорее сбыть с рук свой товар.
Or, rather, by practicing on you. Или скорее, практикуясь на тебе.
Serafine, I'd rather kill myself. Серафим. Я скорее себя убью.
Our lovely father is rather a scoundrel. Наш замечательный отец - скорее негодяй.
I'd rather you silence a witness than have him talk to the authorities. Вы скорее заставите свидетеля замолчать, чем позволите ему поговорить с властями.
Discretion, or secrecy, rather, is the problem. В осторожности или, скорее, в скрытности и есть проблема.
Sister Monica Joan, I think Fred rather thinks he's upset you again. Сестра Моника Джон, я думаю Фред скорее полагает что снова вас расстроил.
That they would rather burn us all alive than get caught. Что они скорее сожгут нас заживо, чем позволят себя поймать.
I'd rather accept the business end of a poisonous snake. Я бы скорее ухватил за голову ядовитую змею.
They would rather sink this boat than let you get me back to Somalia. It's over. Они скорее потопят эту шлюпку, чем дадут тебе доставить меня в Сомали.
Its main purpose, rather, is to provide a forum for staff members and management to seek advice in confidence. Его главная задача заключается, скорее, в том, чтобы предоставить рядовым сотрудникам и руководителям возможность получать консультативные услуги и рекомендации на конфиденциальной основе.
The aim is not to weaken their sovereignty but, rather, to strengthen it. Оно призвано не ослаблять, а, скорее, укреплять их суверенитет.
Knowledge management models are not exclusive but rather complementary and tend to emphasize some tools and methods over the others. Модели управления знаниями не исключают, а, скорее, дополняют друг друга, поскольку в каждой из них отдается предпочтение одним инструментам и методам перед другими.
Such trade-offs are rather a question of the importance a country attaches to trade promotion versus possibly conflicting safety or security considerations. Такие компромиссы скорее касаются вопроса о том, какое значение страна придает содействию развитию торговли по сравнению с возможно противоречащими соображениями, относящимися к безопасности перевозок или общей безопасности.
It is not driving us into hopelessness; rather, it is a realistic approach. Она не должна привести нас к состоянию безысходности; скорее, она предполагает поистине реалистичный подход.
The Minister regarded it rather as a political stimulus to reform the Security Council. Министр рассматривает это скорее как политический стимул к реформированию Совета Безопасности.
That's a rather personal question. Скорее всего это вопрос личного характера.
This is rather a descriptive than a quantitative indicator. Этот показатель является скорее описательным, чем количественным.
The use of biomass and the application of carbon capture and storage would not reduce but rather increase NOx emissions. Использование биомассы и применение методов улавливания и хранения углерода приведет не к сокращению, а, скорее, к увеличению выбросов NOx.
The transit arrangement should therefore rather be bilateral instead of multilateral. Поэтому транзитное соглашение должно носить скорее двусторонний, а не многосторонний характер.
However, Council reform cannot be limited to that aspect, but, rather, must be comprehensive. Однако реформа Совета не может ограничиваться только этим аспектом, а должна, скорее, носить всеобъемлющий характер.
Such interpretation was a rather "artistic" activity that could scarcely be grasped by firm rules or processes. Такое толкование является скорее "творчеством", которое вряд ли можно регламентировать жесткими нормами или процедурами.