Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
You know, I guess I'd rather read something interesting than true. Знаете, я думаю, что скорее почитал бы что-то поинтереснее правды.
Sorry, I'd rather be here than at home. Прости, я скорее была бы здесь, чем дома.
I'd rather cancel the pageant than have them blown up. Я скорее отменю конкурс, чем допущу трагедию.
People finding out that you'd rather let your son die than sign a piece of paper. Люди узнают, что вы скорее дадите своему сыну умереть, чем подпишете листок бумаги...
It's a jungle castle, I rather agree. Я скорее соглашусь, что это джунгли, а не замок.
Now, this does look rather less than more. Это похоже скорее менее, чем более.
I rather think you're the revolting one around here. Я скорее думаю, что ты отвратительно один здесь.
You were rather worried about him. Ты скорее всего волновалась о нём.
I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter. Я уверена, капитан Пэкстон скорее хочет есть, чем болтать.
I would rather damage these seats than the ambassador's hat boxes. Я скорее бы повредил эти сиденья, нежели, коробки со шляпами посла.
As I recall, she rather liked him. Насколько я помню, он ей скорее нравился.
No, he rather belongs to the Air Force. Оно, скорее, служит в воздушном флоте.
No, my lord, rather with choler. Нет, сэр, скорее от желчи.
That's rather dependent on you. Это, скорее, зависит от вас.
Or, rather, you're finished. Или, скорее, вы закончили.
I'd rather emigrate to Germany. Скорее отправлюсь на заработки в Германию.
A man who would rather go AWOL than follow an order. Человека, который скорее уйдет в самоволку, чем будет следовать приказам.
One of the more interesting aspects of the session layer, or rather the protocols that implement its functionality, is the duplex level. Одним из наиболее интересных аспектов сеансового уровня, или скорее протоколов, обеспечивающих его функциональность, является дуплексный уровень.
I've been rather expecting it, as a matter of fact. Я скорее ждал этого, как некий факт.
On the contrary, I rather admire them. Напротив, я скорее ими восхищаюсь.
I would rather picture you in a Ford Mustang or something. Я бы скорее представил тебя в Форде Мустанге.
Captain Slow rather missing the point there. СМЕХ Капитан Улитка скорее пропустит там точку.
I'd rather go to the stake. Я скорее пойду к позорному столбу.
And I would rather fail fighting, than throw up my hands and wait for the end. И я бы скорее ошибкой борьба, чем опустить руки и ждать конца.
I'd rather believe he is here. Я скорее поверю, что он здесь.