| You know, I guess I'd rather read something interesting than true. | Знаете, я думаю, что скорее почитал бы что-то поинтереснее правды. |
| Sorry, I'd rather be here than at home. | Прости, я скорее была бы здесь, чем дома. |
| I'd rather cancel the pageant than have them blown up. | Я скорее отменю конкурс, чем допущу трагедию. |
| People finding out that you'd rather let your son die than sign a piece of paper. | Люди узнают, что вы скорее дадите своему сыну умереть, чем подпишете листок бумаги... |
| It's a jungle castle, I rather agree. | Я скорее соглашусь, что это джунгли, а не замок. |
| Now, this does look rather less than more. | Это похоже скорее менее, чем более. |
| I rather think you're the revolting one around here. | Я скорее думаю, что ты отвратительно один здесь. |
| You were rather worried about him. | Ты скорее всего волновалась о нём. |
| I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter. | Я уверена, капитан Пэкстон скорее хочет есть, чем болтать. |
| I would rather damage these seats than the ambassador's hat boxes. | Я скорее бы повредил эти сиденья, нежели, коробки со шляпами посла. |
| As I recall, she rather liked him. | Насколько я помню, он ей скорее нравился. |
| No, he rather belongs to the Air Force. | Оно, скорее, служит в воздушном флоте. |
| No, my lord, rather with choler. | Нет, сэр, скорее от желчи. |
| That's rather dependent on you. | Это, скорее, зависит от вас. |
| Or, rather, you're finished. | Или, скорее, вы закончили. |
| I'd rather emigrate to Germany. | Скорее отправлюсь на заработки в Германию. |
| A man who would rather go AWOL than follow an order. | Человека, который скорее уйдет в самоволку, чем будет следовать приказам. |
| One of the more interesting aspects of the session layer, or rather the protocols that implement its functionality, is the duplex level. | Одним из наиболее интересных аспектов сеансового уровня, или скорее протоколов, обеспечивающих его функциональность, является дуплексный уровень. |
| I've been rather expecting it, as a matter of fact. | Я скорее ждал этого, как некий факт. |
| On the contrary, I rather admire them. | Напротив, я скорее ими восхищаюсь. |
| I would rather picture you in a Ford Mustang or something. | Я бы скорее представил тебя в Форде Мустанге. |
| Captain Slow rather missing the point there. | СМЕХ Капитан Улитка скорее пропустит там точку. |
| I'd rather go to the stake. | Я скорее пойду к позорному столбу. |
| And I would rather fail fighting, than throw up my hands and wait for the end. | И я бы скорее ошибкой борьба, чем опустить руки и ждать конца. |
| I'd rather believe he is here. | Я скорее поверю, что он здесь. |