You know, I guess I'd rather read something interesting than true. |
Знаете, я думаю, что скорее почитал бы что-то поинтереснее правды. |
Sorry, I'd rather be here than at home. |
Прости, я скорее была бы здесь, чем дома. |
I'd rather cancel the pageant than have them blown up. |
Я скорее отменю конкурс, чем допущу трагедию. |
People finding out that you'd rather let your son die than sign a piece of paper. |
Люди узнают, что вы скорее дадите своему сыну умереть, чем подпишете листок бумаги... |
It's a jungle castle, I rather agree. |
Я скорее соглашусь, что это джунгли, а не замок. |
Now, this does look rather less than more. |
Это похоже скорее менее, чем более. |
I rather think you're the revolting one around here. |
Я скорее думаю, что ты отвратительно один здесь. |
You were rather worried about him. |
Ты скорее всего волновалась о нём. |
I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter. |
Я уверена, капитан Пэкстон скорее хочет есть, чем болтать. |
I would rather damage these seats than the ambassador's hat boxes. |
Я скорее бы повредил эти сиденья, нежели, коробки со шляпами посла. |
As I recall, she rather liked him. |
Насколько я помню, он ей скорее нравился. |
No, he rather belongs to the Air Force. |
Оно, скорее, служит в воздушном флоте. |
No, my lord, rather with choler. |
Нет, сэр, скорее от желчи. |
That's rather dependent on you. |
Это, скорее, зависит от вас. |
Or, rather, you're finished. |
Или, скорее, вы закончили. |
I'd rather emigrate to Germany. |
Скорее отправлюсь на заработки в Германию. |
A man who would rather go AWOL than follow an order. |
Человека, который скорее уйдет в самоволку, чем будет следовать приказам. |
One of the more interesting aspects of the session layer, or rather the protocols that implement its functionality, is the duplex level. |
Одним из наиболее интересных аспектов сеансового уровня, или скорее протоколов, обеспечивающих его функциональность, является дуплексный уровень. |
I've been rather expecting it, as a matter of fact. |
Я скорее ждал этого, как некий факт. |
On the contrary, I rather admire them. |
Напротив, я скорее ими восхищаюсь. |
I would rather picture you in a Ford Mustang or something. |
Я бы скорее представил тебя в Форде Мустанге. |
Captain Slow rather missing the point there. |
СМЕХ Капитан Улитка скорее пропустит там точку. |
I'd rather go to the stake. |
Я скорее пойду к позорному столбу. |
And I would rather fail fighting, than throw up my hands and wait for the end. |
И я бы скорее ошибкой борьба, чем опустить руки и ждать конца. |
I'd rather believe he is here. |
Я скорее поверю, что он здесь. |