| I would rather kill every one of my horses than have that woman get hold of them. | Я скорее убью всех своих лошадей, чем дам этой женщине купить их. |
| It's nothing formal but rather fun. | Это не формально, скорее забава. |
| I'd rather talk to my laundry. | Я скорее поговорю об этом со своим бельем. |
| I, however, would rather kill myself than live like that. | Я, конечно, скорее убил бы себя, чем так жить. |
| The truth is, I'm rather looking forward to the change of scenery. | По правде говоря, я скорее ищу смену обстановки. |
| Or rather, it used to be. | Или, скорее, было весело. |
| You know, I'd rather just lose my job. | Знаешь, я бы, скорее всего, потерял свою работу. |
| I rather enjoy it, actually. | Я мне скорее нравится на самом деле. |
| No... or rather, yes. | Нет... или, скорее, да. |
| I rather hope he didn't have a family. | Я скорее надеюсь, что он не иметь семью. |
| Or rather, she wasn't the only one. | Или скорее, она не была одна. |
| My clients would rather see me late than not at all. | Мои клиенты скорее придут поздно, чем не придут вообще. |
| People would rather sneak behind your back than ask you a direct question. | Люди скорее станут действовать у тебя за спиной чем зададут тебя прямой вопрос. |
| I would much rather go with you... Obviously. | Я скорее пойду с тобой..., Очевидно. |
| I would rather fall in love with a vegan. | Я бы скорее влюбился бы в вегетарианца. |
| I wasn't... but now I rather think I will. | Я не собиралась... но теперь, скорее всего, подам. |
| Or maybe I'd rather not. | Хотя, скорее всего, не понял. |
| Well, I'd rather you did. | Ну, скорее всего, ты понял. |
| I hate to break this to you, but I have some rather upsetting news. | Не хочу это вываливать на тебя, но у нас скорее всего печальная новость. |
| I'd rather pay for it as soon as possible and in cash. | Лучше я заплачу как можно скорее и наличными. |
| I would rather learn to play the harp. | Я скорее выучусь играть на арфе. |
| Well, you would rather spend the evening laughing at Roger Sterling's jokes. | Ну ты скорее, провела бы вечер, смеясь над шутками Роджера Стерлинга. |
| Or rather, they didn't feel it. | Или, скорее, не чувствуют этого. |
| Well... it's rather what I expect not to find. | Ну... скорее, чего я ожидаю НЕ найти. |
| I'd rather go bankrupt than sell to you. | Я скорее разорюсь, чем продамся вам. |