S-Sorry, I'd rather puke than spend a minute in any of those places? |
Извините, меня бы скорее стошнило, чем я бы провел хотя бы одну минуту в одном из этих заведений? |
Because my aunt would rather bring in a complete novice than move some Kiwi actor up to the big house. |
Потому что, моя тетя скорее взяла бы полного новичка, чем переместила новозеландского актеришку в большой дом. |
Fleet Street took rather a shine to me after that whole Lawrence Pendry thing. |
На Флит Стрит ко мне скорее были благосклонны после всей этой истории с Лоуренсом Пендри. |
It would appear the bomb was not placed in the center of the table but rather towards this end. |
Похаже, бомба была размещена не в центре стола, а скорее по направления к этому концу. |
Well, that's rather extreme, considering the two of you had what amounted to a summer fling. |
Ну, это скорее крайность, учитывая что у вас двоих была летняя интрижка. |
~ You've given it quite the build-up, I'm rather afraid it's going to disappoint. |
Ты заметно напряжена, так что скорее, это будет разочарование. |
Or rather, one of his descendants. |
Или, скорее, один из его потомков |
You'd rather sing will.i.am's song I'm sure |
Ты скорее споешь что-то из Уила Ай'Эма, я уверен. |
Well, I'd rather be like Dad than like you. |
Ну, я пожалуй скорее буду как папа, чем как ты. |
He'd rather risk punishment than kill me. |
он скорее рискнет получить наказание, чем убьет меня. |
I'd rather buy rat poison and put it in his rice |
Я скорее куплю крысиного яда и подмешаю ему в рис |
I'd rather starve to death. |
Уж скорее я умру с голоду. |
I know you'd probably rather be in a bunk on your way back to Seattle right now. |
Знаю, ты, скорее, хотела бы сейчас быть в койке на пути в Сиэтл. |
I'd rather not, because I don't want to get an ultrasound. |
Я скорее всего не пойду, потому что не хочу делать ультразвук. |
Who would you rather start a small business with, |
С кем бы вы скорее всего начали мелкий бизнес... |
Or rather, what is it? |
Или, скорее, что это? |
You know, Mr. Kowalski, there are some men in this world that would rather lose everything they have than be proven wrong. |
Знаете, мистер Ковальски, есть на свете такие мужчины, которые скорее потеряют все, чем признают свою неправоту. |
I'd rather take someone's hands and brave the world together, |
Я же скорее приму чью-то руку и пройду по миру вместе с ним, |
I mean that if I were in his shoes, I'd rather be convinced by a human being than by a piece of machinery. |
Будь я на его месте, я бы скорее доверился человеку, чем машине. |
My class would rather take a running jump. |
Мой класс скорее будет учавствовать в прыжках с разбегу |
No, he said some really hurtful things to me, and I'd rather stay here and work for Oleg and Alexis. |
Нет, он сказал мне действительно обидные вещи, и я бы скорее осталась здесь и работала на Олега и Алексис. |
So, what I'm asking you to do is think of this not simply as an ornament, but rather an opportunity. |
И я прошу вас думать от этом не как об украшении а скорее как о возможности. |
I would rather share a life with you to the end than go on without you. |
Я скорее разделю свою жизнь с тобой до самого конца, чем проживу ее без тебя. |
Or rather, it does work, but it's useless. |
Или, скорее, работает, но бесполезно. |
With F9 you turn on the sidebar (or, rather, turn it off:-). |
Клавишей F9 включается боковая панель (или, скорее, выключается:-). |