| S-Sorry, I'd rather puke than spend a minute in any of those places? | Извините, меня бы скорее стошнило, чем я бы провел хотя бы одну минуту в одном из этих заведений? |
| Because my aunt would rather bring in a complete novice than move some Kiwi actor up to the big house. | Потому что, моя тетя скорее взяла бы полного новичка, чем переместила новозеландского актеришку в большой дом. |
| Fleet Street took rather a shine to me after that whole Lawrence Pendry thing. | На Флит Стрит ко мне скорее были благосклонны после всей этой истории с Лоуренсом Пендри. |
| It would appear the bomb was not placed in the center of the table but rather towards this end. | Похаже, бомба была размещена не в центре стола, а скорее по направления к этому концу. |
| Well, that's rather extreme, considering the two of you had what amounted to a summer fling. | Ну, это скорее крайность, учитывая что у вас двоих была летняя интрижка. |
| ~ You've given it quite the build-up, I'm rather afraid it's going to disappoint. | Ты заметно напряжена, так что скорее, это будет разочарование. |
| Or rather, one of his descendants. | Или, скорее, один из его потомков |
| You'd rather sing will.i.am's song I'm sure | Ты скорее споешь что-то из Уила Ай'Эма, я уверен. |
| Well, I'd rather be like Dad than like you. | Ну, я пожалуй скорее буду как папа, чем как ты. |
| He'd rather risk punishment than kill me. | он скорее рискнет получить наказание, чем убьет меня. |
| I'd rather buy rat poison and put it in his rice | Я скорее куплю крысиного яда и подмешаю ему в рис |
| I'd rather starve to death. | Уж скорее я умру с голоду. |
| I know you'd probably rather be in a bunk on your way back to Seattle right now. | Знаю, ты, скорее, хотела бы сейчас быть в койке на пути в Сиэтл. |
| I'd rather not, because I don't want to get an ultrasound. | Я скорее всего не пойду, потому что не хочу делать ультразвук. |
| Who would you rather start a small business with, | С кем бы вы скорее всего начали мелкий бизнес... |
| Or rather, what is it? | Или, скорее, что это? |
| You know, Mr. Kowalski, there are some men in this world that would rather lose everything they have than be proven wrong. | Знаете, мистер Ковальски, есть на свете такие мужчины, которые скорее потеряют все, чем признают свою неправоту. |
| I'd rather take someone's hands and brave the world together, | Я же скорее приму чью-то руку и пройду по миру вместе с ним, |
| I mean that if I were in his shoes, I'd rather be convinced by a human being than by a piece of machinery. | Будь я на его месте, я бы скорее доверился человеку, чем машине. |
| My class would rather take a running jump. | Мой класс скорее будет учавствовать в прыжках с разбегу |
| No, he said some really hurtful things to me, and I'd rather stay here and work for Oleg and Alexis. | Нет, он сказал мне действительно обидные вещи, и я бы скорее осталась здесь и работала на Олега и Алексис. |
| So, what I'm asking you to do is think of this not simply as an ornament, but rather an opportunity. | И я прошу вас думать от этом не как об украшении а скорее как о возможности. |
| I would rather share a life with you to the end than go on without you. | Я скорее разделю свою жизнь с тобой до самого конца, чем проживу ее без тебя. |
| Or rather, it does work, but it's useless. | Или, скорее, работает, но бесполезно. |
| With F9 you turn on the sidebar (or, rather, turn it off:-). | Клавишей F9 включается боковая панель (или, скорее, выключается:-). |