I might rather go to a hotel or something. |
Я скорее пойду в отель или куда-нибудь. |
I can only tell you that she's rather disorganized, emotionally generous and exceptionally idealistic. |
Я лишь знаю, что она, скорее несобранна, эмоционально щедра и крайне идеалистична. |
My congregation started as a thought, or... or rather a dream. |
Моя конгрегация началась с мысли, или, скорее, с мечты. |
Wyatt would rather watch his company crumble than sell it to me. |
Вайатт скорее бы дал компании развалиться, чем продал бы её мне. |
Or, rather, what you were. |
Или, скорее, что ты. |
Recent events would rather point to the contrary. |
Последние события, скорее, выявляют противоположное. |
I have rather bad news I'm afraid. |
У меня скорее плохие новости, к сожалению. |
I'd much rather help my fellow man than some animal. |
Я скорее помогу своему ближнему, чем какому-нибудь зверю... |
No, actually, she's rather ugly. |
Нет, вообще-то, она, скорее, уродливая. |
I'd rather lose my job than my friend. |
Я скорее потеряю работу, чем друга. |
I think I'd rather just get rid of her. |
Я скорее просто избавлюсь от неё. |
He would rather go ten rounds with the League of Assassins than ever say that. |
Он скорее 10 раз сразится с лигой убийц, чем признается в этом. |
He would rather go it alone and die than share in the glory of saving the world. |
Он скорее всего пройдет через это один и умрет, чем поделиться славой спасения мира. |
I rather appreciate the symmetry of three women... three goddesses... sacrificed at nature's altar. |
Я бы скорее оценил симметрию трех женщин... три богини - Пожертвованный на алтарь природы. |
Or, rather, a shaman about a bloody demon. |
Или, скорее, предпочёл бы шамана кровавому демону. |
I was rather hoping that you would entertain an offer for your interest. |
Я скорее надеялся, что вас заинтересует мое предложение. |
I'd rather kill myself than put on gym shorts. |
Я скорее покончу с собой, чем надену спортивные шорты. |
I rather think it is you they are mocking, Kassia. |
Я скорее думаю, что они насмехаются над вами, Кассия. |
I'd rather have my tonsils taken out through my ears. |
Скорее позволю вытащить себе миндалины через уши. |
Thanks, but I'd rather go home. |
Спасибо, но я скорее хочу домой. |
It's very kind and I'm grateful but I'd rather not. |
Это очень любезно, и я благодарна но я скорее откажусь. |
I rather think we ought to save three pennies-worth for Sister Winifred. |
Я скорее думаю, что мы должны сохранить трехпенсовые монетки для сестры Уинифред. |
I'd rather go home than let people know the truth. |
Я скорее вернусь домой, чем позволю людям узнать правду. |
He'd rather spend every waking second right here in the city. |
Он скорее проведёт время здесь, в Нью-Йорке. |
What? Dee, I would rather get shot in the face. |
Ди, я скорее соглашусь на пулю в лицо. |