It was, rather, my final remittance that I was interested in. |
Меня интересует, скорее, мой последний перевод. |
Or rather for the young miss Harjan. |
Или скорее для юной мисс Харджан. |
Actually, this rather confuses the issue. |
Вообще-то, это скорее все усложняет. |
But you are his ear, or rather, voice. |
Но вы - его уши, или, скорее, голос. |
I have to say, to me, it looks rather like half a brick. |
Должен сказать, что на мой вгляд, это выглядит скорее половинкой кирпича. |
I'd rather have a noose around my neck. |
Я скорее натяну петлю на шею. |
Yes, it was rather amusing, actually. |
Да, это скорее было забавно. |
I would've rather gone to prison, Avi. |
Я бы скорее всего сел, Ави. |
Tori, my ex. She'd rather be a friend than a parent. |
Тори, моя бывшая, она скорее подружка, чем родитель. |
I'd just rather play them than sit out the hand. |
Я скорее разыграю их, чем буду сидеть сложа руки. |
I'd rather be dead than go back. |
Да я скорее умру, чем вернусь. |
It isn't as if someone got out of your institution... but rather got in. |
Не то, чтобы кто-то сбежал из вашего института, а скорее наоборот - забрался. |
The whole case rather depends on us finding the answer. |
Судьба дела зависит скорее, от того, найдем ли мы ответ. |
No, I rather like him. |
Нет, он мне, скорее, даже нравится. |
I'd almost rather date someone my father doesn't approve of. |
Скорее я предпочту встречаться с тем, кого отец не одобряет. |
But rather that he couldn't open his door. |
Скорее, он и не мог её открыть. |
I feel rather inclined to tie a bunch of balloons to this phone box. |
А я чувствую, что скорее должен подарить воздушные шарики этой телефонной будке. |
Or rather Sunshine Sally and Toe Tapper were soul mates. |
Или, скорее, Солнышко Салли и Приплясывающий были родственными душами. |
Or rather it is the other crystal. |
Или, скорее, это другой кристалл. |
But I would have rather slit my wrists than go to that party. |
Я бы скорее покончила с собой, чем пошла на эту вечеринку. |
I'd rather see you get hit by one, but... |
Я б скорее посмотрела, как тебя ей ударят, но... |
They'd rather destroy you than kill you. |
Они скорее, разорили бы его, чем убили. |
There's rather more elegance than evidence in what he wrote. |
том, что он писал, было скорее больше элегантности, чем достоверных фактов. |
I'd rather do the show than have a baby. |
Я скорее сделаю шоу, чем заведу ребенка. |
That's rather a personal question, old man. |
Это скорее личный вопрос, старина. |