Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
It was, rather, my final remittance that I was interested in. Меня интересует, скорее, мой последний перевод.
Or rather for the young miss Harjan. Или скорее для юной мисс Харджан.
Actually, this rather confuses the issue. Вообще-то, это скорее все усложняет.
But you are his ear, or rather, voice. Но вы - его уши, или, скорее, голос.
I have to say, to me, it looks rather like half a brick. Должен сказать, что на мой вгляд, это выглядит скорее половинкой кирпича.
I'd rather have a noose around my neck. Я скорее натяну петлю на шею.
Yes, it was rather amusing, actually. Да, это скорее было забавно.
I would've rather gone to prison, Avi. Я бы скорее всего сел, Ави.
Tori, my ex. She'd rather be a friend than a parent. Тори, моя бывшая, она скорее подружка, чем родитель.
I'd just rather play them than sit out the hand. Я скорее разыграю их, чем буду сидеть сложа руки.
I'd rather be dead than go back. Да я скорее умру, чем вернусь.
It isn't as if someone got out of your institution... but rather got in. Не то, чтобы кто-то сбежал из вашего института, а скорее наоборот - забрался.
The whole case rather depends on us finding the answer. Судьба дела зависит скорее, от того, найдем ли мы ответ.
No, I rather like him. Нет, он мне, скорее, даже нравится.
I'd almost rather date someone my father doesn't approve of. Скорее я предпочту встречаться с тем, кого отец не одобряет.
But rather that he couldn't open his door. Скорее, он и не мог её открыть.
I feel rather inclined to tie a bunch of balloons to this phone box. А я чувствую, что скорее должен подарить воздушные шарики этой телефонной будке.
Or rather Sunshine Sally and Toe Tapper were soul mates. Или, скорее, Солнышко Салли и Приплясывающий были родственными душами.
Or rather it is the other crystal. Или, скорее, это другой кристалл.
But I would have rather slit my wrists than go to that party. Я бы скорее покончила с собой, чем пошла на эту вечеринку.
I'd rather see you get hit by one, but... Я б скорее посмотрела, как тебя ей ударят, но...
They'd rather destroy you than kill you. Они скорее, разорили бы его, чем убили.
There's rather more elegance than evidence in what he wrote. том, что он писал, было скорее больше элегантности, чем достоверных фактов.
I'd rather do the show than have a baby. Я скорее сделаю шоу, чем заведу ребенка.
That's rather a personal question, old man. Это скорее личный вопрос, старина.