| It was, rather, my final remittance that I was interested in. | Меня интересует, скорее, мой последний перевод. |
| Or rather for the young miss Harjan. | Или скорее для юной мисс Харджан. |
| Actually, this rather confuses the issue. | Вообще-то, это скорее все усложняет. |
| But you are his ear, or rather, voice. | Но вы - его уши, или, скорее, голос. |
| I have to say, to me, it looks rather like half a brick. | Должен сказать, что на мой вгляд, это выглядит скорее половинкой кирпича. |
| I'd rather have a noose around my neck. | Я скорее натяну петлю на шею. |
| Yes, it was rather amusing, actually. | Да, это скорее было забавно. |
| I would've rather gone to prison, Avi. | Я бы скорее всего сел, Ави. |
| Tori, my ex. She'd rather be a friend than a parent. | Тори, моя бывшая, она скорее подружка, чем родитель. |
| I'd just rather play them than sit out the hand. | Я скорее разыграю их, чем буду сидеть сложа руки. |
| I'd rather be dead than go back. | Да я скорее умру, чем вернусь. |
| It isn't as if someone got out of your institution... but rather got in. | Не то, чтобы кто-то сбежал из вашего института, а скорее наоборот - забрался. |
| The whole case rather depends on us finding the answer. | Судьба дела зависит скорее, от того, найдем ли мы ответ. |
| No, I rather like him. | Нет, он мне, скорее, даже нравится. |
| I'd almost rather date someone my father doesn't approve of. | Скорее я предпочту встречаться с тем, кого отец не одобряет. |
| But rather that he couldn't open his door. | Скорее, он и не мог её открыть. |
| I feel rather inclined to tie a bunch of balloons to this phone box. | А я чувствую, что скорее должен подарить воздушные шарики этой телефонной будке. |
| Or rather Sunshine Sally and Toe Tapper were soul mates. | Или, скорее, Солнышко Салли и Приплясывающий были родственными душами. |
| Or rather it is the other crystal. | Или, скорее, это другой кристалл. |
| But I would have rather slit my wrists than go to that party. | Я бы скорее покончила с собой, чем пошла на эту вечеринку. |
| I'd rather see you get hit by one, but... | Я б скорее посмотрела, как тебя ей ударят, но... |
| They'd rather destroy you than kill you. | Они скорее, разорили бы его, чем убили. |
| There's rather more elegance than evidence in what he wrote. | том, что он писал, было скорее больше элегантности, чем достоверных фактов. |
| I'd rather do the show than have a baby. | Я скорее сделаю шоу, чем заведу ребенка. |
| That's rather a personal question, old man. | Это скорее личный вопрос, старина. |