| Rather, sidewalks are close relatives of parks and plazas. | Тротуары, скорее, являются близкими родственниками парков и площадей. |
| Rather, it is a by-product of its own acute fears of regime collapse. | Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения. |
| Rather, they are the places where technology and public policy support citizens' welfare and aspirations. | Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. |
| Rather, it more likely represents another move in India's age-old tradition of managing regional balances of power. | Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе. |
| Rather, the two countries' recently signed bilateral cooperation agreement is about "safeguarding Afghanistan's national stability" through social and economic development. | Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является «обеспечение государственной стабильности Афганистана» посредством социально-экономического развития. |
| Rather like a prison for hairy dudes. | Скорее, как тюряга для волосатиков. |
| Rather, current thinking postulates definite hierarchies of relationships. | Скорее всего, современное мышление постулирует определённую иерархию отношений. |
| Rather, irrigation was the responsibility of local farmers. | Скорее всего, орошение было обязанностью местных фермеров. |
| Rather, all three objects move along geodesics in spacetime. | Скорее всего, все три объекта движутся вдоль геодезических в пространстве-времени. |
| Rather, stimulus is about collective decisions to get aggregate spending back on track. | Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы. |