Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
As a result, there was not a single war, but rather a series of violent engagements and massacres across the continent. Благодаря этому не было ни одной войны; вместо её происходил, скорее, ряд жестоких столкновений и массовых убийств на территории континента.
This is a reference to the fact that Windows 3.1 is not a full operating system, but rather just a GUI for MS-DOS. Это отсылка к тому, что Windows 3.1 не является полноценной операционной системой, а скорее просто графической оболочкой для MS-DOS.
He also decides not to strangle him again and rather wants to begin a new step with him. Он также решает не душить его снова и скорее хочет выйти в отношениях с ним на новый шаг.
And the alternative approach that will be shown here rests on the static analysis of the source code and is rather associated with the word "cold". А альтернативный подход, который здесь будет продемонстрирован, основан на статическом анализе исходного кода и скорее ассоциируется со словом "холодный".
This creeping development is not an evolution but rather a kind of disease, that is, something that should be treated. Такое раскачивание мнится не эволюцией, а скорее - видом заболевания, то есть чем-то таким, что надо лечить.
Tony realizes that he has not been making things right with his cousin, but rather assuaging his own guilt and shame. Тони также понимает, что ничего не делал правильно со своим кузеном, а скорее утолял своё собственное чувство вины и стыда.
Edward, or rather those who were wielding power on his behalf, also appointed a number of new ealdormen to positions in Wessex. Эдуард, или скорее тот, кто управлял страной от его имени, также назначил ряд элдорменов на должности в Уэссексе.
They are rather like high-level sketches that would allow an expert to reconstruct a formal proof at least in principle, given enough time and patience. Они скорее подобны высокоуровневым очеркам-эскизам, которые позволяют эксперту восстанавливать формальное доказательство по крайней мере в принципе, имей он достаточно времени и терпения.
The singer explained that the crow on the cover was not for her a sign of doom, but had rather a role of a protective ally. Певица объяснила, что ворона на обложке не была для неё признаком гибели, но имела скорее роль союзника.
If individuals find the high level of congruency between personal and organizational goals and values, they are more likely to identify with that organization rather quickly. Если люди находят высокий уровень конгруэнтности между личными и организационными целями и ценностями, они, скорее всего довольно быстро идентифицируют себя с этой организацией.
You... you'd rather kill my mother's campaign than share a credit? Вы скорее убьёте кампанию моей матери, чем поделитесь гонораром?
I do fret, rather, that the king will be influenced... by others in my absence. Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
I wondered - or rather Rebecca wondered... Мне интересно, скорее это интересно Ребекке...
But with you on the other side of the argument, he'd rather be wrong. Но в данный момент... поскольку именно ты представляешь другую точку зрения... он скорее будет неправ.
You see, the amusing part, it's rather the other way round. Понимаешь, удивительная вещь, обычно я скорее противоположность этому.
Which I know sounds rather Freudian, but... Я понимаю, что это скорее звучит как по Фрейду, а
Yes, sure, it is rather a child. Он скорее мальчик, нежели мужчина.
Perhaps the ultimate bodily part which fits this role of the autonomous partial object is the fist, or rather, the hand. Возможно, часть тела, которая идеально подходит на роль автономного частичного объекта, - это кулак или, скорее, рука.
It is that rather, in a way, there is more truth in this appearance. Скорее, в известном смысле, больше правды в этой видимости.
I dare not say it's a big job But rather it is a small token Gentlemen... Я бы не назвал это важным делом, скорее ничтожным... человеком.
They were suspicious of executive power, and thought that the president should have rather less discretionary power than the various King Georges of the time. Они с подозрением относились к исполнительной влсти, и считали, что у президента должно быть скорее меньше контролирующей власти, чем у различных королей Георгов того времени.
But his rather technical discussion (which focused on monetary economics and the gold standard) forged no new consensus among economists, and the news media reported no clear sense of alarm. Но его, скорее техническое, обсуждение (в котором основное внимание было на денежной экономике и золотом стандарте) не представляло собой новый консенсус среди экономистов, и таким образом средства массовой информации не сообщили о четкой тревоге.
They would rather sell their oil and invest later, when prices are higher, so they restrain increases in supply. Они скорее продадут нефть и начнут инвестиции позже, когда цены будут выше, сдерживая, таким образом, увеличение поставок.
Joining the European Union was not an affirmation of belief in European integration, but rather a reluctant recognition that the transatlantic strategy had run its course. Присоединение к Европейскому Союзу было не подтверждением их веры в европейскую интеграцию, а, скорее, неохотным признанием того, что трансатлантическая стратегия идет своим чередом.
Each of us, in these advanced economies, has one of these, or something rather like it - a computer. Каждый из нас, в этих продвинутых видах экономики владеет ими или, скорее, чем-то подобным - компьютером.