Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
Migratory movements were often caused by underdevelopment or, rather, by disparities between countries in terms of their level of development. Действительно, зачастую причиной миграционных потоков является недостаточное развитие или, скорее, различие между странами в уровне развития.
This is made rather on ad-hoc basis or within military and industrial testing. Это делается скорее на специальной основе или в рамках военно-промышленных испытаний.
The Organization was neither a grouping of States nor a collection of institutions, but, rather, a family of nations. Организация не является ни группой государств, ни совокупностью учреждений, а скорее представляет собой семью наций.
That was not a matter of interpretation but rather of execution of a treaty. И это вопрос не толкования, а, скорее, исполнения договора.
It is, rather, the quality and depth of the information provided that matters. Скорее - качество и глубина предоставляемой информации.
The representative of WHO stressed that alternative data-collection methods would not replace traditional on-site interviews but rather would complement them when necessary. Представитель ВОЗ подчеркнула, что альтернативные методы сбора данных не заменят традиционные собеседования на местах, а будут, скорее, при необходимости дополнять их.
Some respondents reported that discretionary prosecutorial functions were not of a permanent, long-standing nature, but rather existed on a case-by-case basis. Несколько респондентов сообщили, что эти дискреционные функции осуществляющих судебное преследование лиц не имеют постоянного или продолжительного характера, но скорее применяются в каждом отдельном случае.
For example, in 1945 Africa was rather insignificant in global affairs, with merely a handful of independent States. Например, в 1945 году Африка с горсткой независимых государств играла скорее незначительную роль в мировых делах.
The problem is rather the existing arsenals and stockpiles of fissile materials and their security. Проблема скорее упирается в существующие арсеналы и запасы расщепляющихся материалов и их сохранность.
As mentioned earlier, the transactions in these kinds of goods may appear not to be sales, but rather license agreements. Как отмечалось ранее, сделки с такого рода товарами могут оказаться скорее не куплей-продажей, а лицензионными соглашениями.
The Fund did not implement projects as such; rather, it functioned as a facilitator. Фонд не осуществляет проекты как таковые; скорее он функционирует в качестве посредника.
These are not goals in themselves, but, rather, means to ensure sustainable development. Эти цели преследуются не как таковые, а скорее как средства достижения устойчивого развития.
The delegation of Spain said that a problem of organic produce was rather how to keep the good quality after packing. Делегация Испании отметила, что проблема с органическими продуктами состоит скорее в сохранении их качества после упаковки.
Africa does not need lessons; rather, it needs economic development. Африку не нужно поучать; ей, скорее, необходимо экономическое развитие.
The assessment concerning the responsibility of the structures in charge of elections is also a rather varied picture. Оценка, касающаяся ответственности структур, занимающихся выборами, также оставляет скорее различные впечатления.
TR1 was not a standard itself, but rather a draft document. TR1 не стандарт, а скорее проект документа.
They would encumber the decks, and rather add to the danger than detract from it. Они будут загромождать палубу и скорее прибавят опасности, нежели её уменьшат.
Since then, the albums have been pulled from release and are not considered official Shakira albums but rather promotional albums. С тех пор альбомы были изъяты из выпуска и считались не официальными альбомами Шакиры, а скорее промоальбомами.
It is rather a space of potentiality. Скорее, это пространство потенциальных возможностей.
"Silent Hill" have to be seen rather as an independent creative, as those same comics. «Сайлент Хилл» надо воспринимать, скорее, как самостоятельный креатив создателей игры, как те же комиксы.
Ernst Haeckel's recapitulation theory was not Darwinism, but rather attempted to combine the ideas of Goethe, Lamarck and Darwin. Теория Геккеля не была дарвинизмом, а скорее попыталась объединить идеи Гёте, Ламарка и Дарвина.
Tumtum is not defined as a separate gender, but rather a state of doubt. Тумтум определяется не как отдельный пол, а скорее как состояние неопределенности.
The list is not exhaustive, but rather reflects the most common operating systems. Обратите внимание, что список не является исчерпывающим, но, скорее, отражает наиболее распространенные сегодня операционные системы.
The following list contains some works that are not autobiographies, but rather essays on mathematics and mathematicians with strong autobiographical elements. Данный список содержит работы, некоторые из которых являются не автобиографиями а, скорее, эссе на тему математики и жизни математиков с автобиографическими элементами.
For the Graves region there is a rather unimportant classification for 8 white wines and 13 red wines. Регион Graves. Здесь существует скорее незначительная классификация качества для 8 разновидностей белого вина и 13 красного.