Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
The wonderful Olympics sites in Beijing were no accident, but rather a result of the system. Великолепные олимпийские сооружения в Пекине были не случайностью, а, скорее, результатом действия системы.
Twitter has displaced no one; rather, it supplements and competes with all other modes of communication. Twitter не вытеснил никого, он скорее дополняет все другие виды коммуникации и конкурирует с ними.
I'd rather starve than do that. Я скорее буду голодать, чем займусь этим.
But not the end; rather a new beginning. Но не конец; скорее новое начало.
I'd rather stick a knife in my eye. Я скорее воткну нож себе в глаз.
I'm rather invested in the outcome of that virus. Я скорее инвестировал в результаты этого вируса.
This outcome does not reflect a deliberate plan, but rather a series of policy mistakes. Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок.
But this time, credit expansion is not flowing into housing construction, but rather into commodity speculation and foreign currency. Однако в этот раз расширение кредитных возможностей не привело к притоку денег в жилищное строительство, а скорее способствовало спекуляции товарами и иностранными валютами.
He or she should not attempt to centralize information, but rather to make it flow more smoothly. Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким.
Nowadays, activism and terrorism provide, or rather impose, a new source of legitimacy. Сегодня активизм и терроризм предлагают, или скорее навязывают, новый источник легитимности.
The question, rather, is how to organize society. Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество.
The low brightness amplitude is indicative that is asteroid is rather spherical than elongated in shape. Малая амплитуда блеска показывает, что астероид является скорее сферическим, чем вытянутым.
It's rather a notary office. Скорее всего, это его офис.
A similar collapse now is likely to have a rather different effect. Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия.
But I would much rather it be you that benefits. Но я бы скорее предпочел тебя, чем выгоду.
Besides, I think she'd rather go with somebody else. Кроме того, ее скорее пригласит кто-то другой.
Well, it seems to be going rather well... Это, кажется, идет скорее хорошо.
They're not discrete marks, but rather a continuous motion of the pendulum. Это не отдельные отметки, а скорее непрерывное движение маятника.
I'd rather watch my toenails grow than go there. Я бы скорее отростил ногти на ногах, чем поехал бы туда.
Or rather, to what's left of it. Или скорее к тому, что осталось от него.
Early man did not see the oceans as a barrier but rather as a means of communication. "Древние люди не считали океан преградой", "он служил скорее средством коммуникации".
These lads would rather go to jail than tell us the truth. Эти парни скорее сядут в тюрьму, нежели скажут правду.
I would rather kill myself than have you hate me. Я скорее убью себя, чем выдержу твою ненависть ко мне.
Or rather, Saruman as he should have been. Или скорее, это должен был быть он.
It's not a visit, but rather a confrontation. Зечь не о посещении, скорее об очной ставке.