Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
Some Member States noted that proposals presented on the way forward were not mutually exclusive, but rather complementary. Некоторые государства-члены отмечали, что предложения в отношении дальнейших действий являются скорее не взаимоисключающими, а взаимодополняющими.
Activities of other bodies may rather constitute evidence of a subsequent agreement or practice of the parties in question. Скорее всего, деятельность других органов может являться доказательством последующего соглашения или практики рассматриваемых участников.
It was rather the response rates that were declining. Это можно сказать скорее о коэффициентах реагирования.
There is also a desire to have a menu of policy options and also to work on rather technical issue of developing standards. Желательно также иметь набор вариантов политики и проводить работу над таким скорее техническим вопросом, как разработка стандартов.
We shall be leaving rather quietly by the back gate, and rather late at night, and lie low until the fuss dies down. Скорее мы должны будем тихо уехать через задние ворота, лучше поздно вечером, и залечь на дно пока суета не утихнет.
The present note does not purport to be comprehensive, but rather endeavours to provide a summary of the information submitted by States. В настоящей записке не преследуется цель представить всеобъемлющую информацию, а скорее цель заключается в том, чтобы изложить краткий обзор информации, представленной государствами.
The psychological report did not have an investigative aim, but rather sought to facilitate therapy. Заключение психолога не преследовало следственной цели, оно скорее должно было способствовать терапевтическому лечению.
It is rather for temporary stay while they are employed by Korean employers. Она предназначена, скорее, для трудящихся, временно проживающих в Корее в период работы на корейского работодателя.
Solidarity was seen rather as a corrective to international cooperation. Солидарность рассматривается, скорее, как коррекция международного сотрудничества.
Reveal my secret, because I would rather face the consequences and lose my head than take orders from you. Раскрой мой секрет, потому что я скорее столкнусь с последствиями и потеряю голову чем буду принимать приказы от тебя.
Jason would rather lose the fight than lose face by pulling out. Ясон скорее проиграет бой, нежели потеряет лицо, отказавшись от него.
A martyr would rather suffer death at the hands of an oppressor than renounce his beliefs. Что мученик скорее примет смерть от рук угнетателя чем откажется от своих убеждений.
Yet, this solution is rather... extreme. Но это скорее... крайние меры.
I'd rather think of us as friends. Я скорее думаю о нас, как о друзьях.
We would rather see the other room. Нам нужно как можно скорее увидеть другую комнату.
[Sighs] I'd rather not get into that. Я скорее не смирюсь с этим.
In your articles, you described her rather flatteringly. В своих статьях вы описали ее скорее в выгодном свете.
I would rather lose a bet on you than win on someone else. Я скорее готов поставить на тебя и проиграть, чем болеть за кого-то другого и выиграть.
At school, I rather admired him. В школе, я скорее восхищался им.
Your lordship, I'd rather divorce. Ваша светлость, я скорее разведусь.
They'd rather make a deal with us than Hugo Chavez anyway. Они скорее предпочтут договариваться с нами, чем с Уго Чавесом.
You're right, it is, rather. Вы правы, это так, скорее всего.
I'd rather you shoot me than lie and say I killed my son. Я скорее дам тебе себя застрелить, чем солгу, что убил своего сына.
I would rather live as a slave. Я скорее буду жить как рабыня.
40 miles into my journey, and something rather perverse was happening. 64 километра моего путешествия, и кое-что случилось, и это скорее неприятное.