Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
It was reiterated that the absence of concrete results on some proposals should rather be attributed to a lack of political will on the part of some members of the Committee. Вновь было заявлено, что отсутствие конкретных результатов по некоторым предложениям скорее обусловлено отсутствием политической воли у некоторых членов Комитета.
What remains is not programmes of weapons of mass destruction but rather questions, mere questions about earlier programmes. Сохраняются не программы создания оружия массового уничтожения, а скорее вопросы, простые вопросы о ранее осуществлявшихся программах.
He emphasizes that he does not approach the Committee arguing a violation of domestic legislation, but rather of the Convention itself. Он подчеркивает, что обращается в Комитет не по поводу нарушения внутреннего законодательства, а скорее по поводу самой Конвенции.
I said earlier that it does not mirror the reality of today but rather that of the last century. Я говорил ранее о том, что Совет отражает реальности не сегодняшнего дня, а, скорее, минувшего века.
The participation of local residents does not supersede existing urban policies, rather it should complement and help contribute to the realization of existing municipal aims. Разумеется, участие местных жителей не в состоянии заменить проведение политики в области развития городов - скорее оно должно играть вспомогательную роль и вносить вклад в реализацию поставленных муниципальными властями целей.
As the matter of fact, until very recently this path was rather adaptation of one structure for description of other structure [10]. На деле до самого последнего времени это было скорее приспособление одной структуры для описания другой [10].
Likewise the bus topology is a rather static way of defining devices as long as the user doesn't switch devices. Подобным образом, по топологии шины - это, скорее, статический способ идентификации устройств, подходящий до тех пор, пока пользователь не начинает их переключать.
No trees are planted close to the house; rather, the house is set apart by low parterres and trimmed bushes. Деревья не высаживаются рядом с домом; скорее дом отделяется низкими партерами и подстриженным кустарником.
Thus, verbal antisemitism was rarely expressed directly, but rather used coded expressions, which reflected one of the country's major characteristics - ambivalence and ambiguity toward its past. Таким образом, антисемитизм редко выражалось словесно и напрямую, а скорее использовались закодированные выражения, отражающие одну из важнейших характеристик страны - амбивалентность и двусмысленность по отношению к своему прошлому.
Another tradition (or rather superstition) that is prevalent among today's NHL players is that no player should touch the Cup itself until his team has rightfully won the Cup. Другая традиция (или, скорее, суеверие), которая распространена среди сегодняшних игроков НХЛ, заключается в том, что ни один игрок не должен касаться кубка, пока его команда по праву не выиграет трофей.
The TCP/IP model in general does not consider physical specifications, rather it assumes a working network infrastructure that can deliver media level frames on the link. Модель ТСР/ IP вообще не рассматривает физические спецификации, скорее это предполагает рабочую сетевую инфраструктуру, которая может поставить кадры уровня сред на ссылке.
Isotropy experiments of the Michelson-Morley type do not use an external clock to directly measure the speed of light, but rather compare two internal frequencies or clocks. Изотропные эксперименты типа Майкельсона-Морли не используют внешние часы для непосредственного измерения скорости света, а скорее сравнивают две внутренние частоты или двое часов.
Dawkins's agenda is to show the reader that science does not destroy, but rather discovers poetry in the patterns of nature. Цель книги - показать читателю, что наука не разрушает, а скорее открывает поэзию в природе.
Unlike most mathematicians, she did not make abstractions by generalizing from known examples; rather, she worked directly with the abstractions. В отличие от большинства математиков, Нётер не получала абстракции путём обобщения известных примеров; скорее, она работала непосредственно с абстракциями.
In other words, cultures do not change according to some inner logic, but rather in terms of a changing relationship with a changing environment. Иными словами, культуры не меняются в зависимости от какой-то внутренней логики, а скорее с точки зрения изменения отношения с меняющимися условиями.
Vernon did not intend to write or record any music during the time but rather to recuperate from the events of the previous year. Первоначально Вернон не собирался сочинять или записывать музыку, а скорее, хотел оправиться от событий прошлого года.
These clubs constituted the actual, though unofficial government, or rather the body overseeing the activities of the official government. Эти ячейки и составляли действительное, хотя и неофициальным правительство, или, скорее, осуществляли надзор над деятельностью официального правительства.
In her Yaroslavl parlor, Marquis de Custine, by his own admission, felt like "in London or rather in Petersburg". В её ярославской гостиной маркиз де Кюстин, по собственному признанию, чувствовал себя как «в Лондоне или скорее в Петербурге».
Autosomal dominant optic atrophy can present clinically as an isolated bilateral optic neuropathy (non-syndromic form) or rather as a complicated phenotype with extra-ocular signs (syndromic form). Аутосомно-доминантная атрофия зрительного нерва может представлять собой клинически изолированную двустороннюю оптическую нейропатию (несиндромная форма) или, скорее, как сложный фенотип с экстраокулярными симптомами (синдромная форма).
This sundial does not mark out the 12 hours of a day, but rather marks out certain periods that the people of the time deemed important. Солнечные часы отмечают не каждый из двенадцати часов дня, а скорее - определённые периоды, которые были значимыми для людей того времени.
February 2004 carried out a study saying that 65% of parliamentary members and 62% of entrepreneurs surveyed believes that lobbying is a rather negative undertone. Февраля 2004 года проводятся исследования говорят, что 65% членов парламента и 62% опрошенных предпринимателей считает, что лоббирование является скорее негативным оттенком.
Capitalism itself may be defined, not as a "mode of production", but rather as a machine of subjectivation. И сам капитализм можно определить не как «способ производства», но скорее как машину субъективации.
Chervonets was met with confidence by the population and was viewed rather not as a medium of circulation, but as a non-monetary security. Червонец был встречен населением с доверием и рассматривался скорее не как средство обращения, а как неденежная ценная бумага.
Running time is O(n2 log n), making it rather expensive, and space complexity is O(n). Время работы равно O(n2 log n), что делает его скорее затратным, а пространственная сложность алгоритма равна O(n).
The players must once again fight on top of the Blackbird, though this time it is not ready for takeoff, but rather having recently landed. Игроки должны снова сражаться на вершине Тёмной птицы, хотя на этот раз он не готов к взлёту, но скорее всего недавно приземлился.