Rather like a prison for hairy dudes. |
Скорее, как тюряга для волосатиков. |
Rather, current thinking postulates definite hierarchies of relationships. |
Скорее всего, современное мышление постулирует определённую иерархию отношений. |
Rather, irrigation was the responsibility of local farmers. |
Скорее всего, орошение было обязанностью местных фермеров. |
Rather, all three objects move along geodesics in spacetime. |
Скорее всего, все три объекта движутся вдоль геодезических в пространстве-времени. |
Rather, stimulus is about collective decisions to get aggregate spending back on track. |
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы. |
Rather, their ancestors are considered to be Kipchaks, Khazars and, probably, other Turks of the early Middle Ages. |
Скорее их предками следует считать кипчаков, хазар и, может быть, других тюрок раннего средневековья. |
Rather, it's a conversation. |
Она является, скорее, собеседованием. |
Rather, in his mind, simplicity affected him. |
Скорее и в уме у него сказывалась простота. |
Rather one appeals to their self-interest, and pays them for their labor. |
Скорее каждый обращается к своей собственной выгоде, и получает её за свой труд. |
Rather, the X-Men and their students relocated to a new base of operations in San Francisco. |
Скорее Люди Икс и их ученики переехали на новую базу операций в Сан-Франциско. |
Rather they say that such concentration is enabled by governmental grants of franchises or privileges. |
Скорее они говорят, что такая концентрация обеспечивается правительственными грантами привилегий или привилегий. |
Rather, it merges these concepts and additionally carries the idea of the consequent creation of new cultural phenomena (neoculturation). |
Скорее, она объединяет эти понятия и дополнительно несёт в себе идею последующего создания нового культурного явления (неокультуры). |
Rather, Viz would select series for its magazine that it felt were the most appropriate for its American readers. |
Скорее, Viz Media выбрала свои серии для своего журнала, которые, по их мнению, были бы наиболее подходящими для американских читателей. |
Rather, they understand how both approaches are integrated into the structure of learning. |
Скорее, они понимают, что оба подхода должны быть интегрированы в структуру обучения. |
Rather, I felt I had to make a gesture that would accurately reflect my situation. |
Тут, скорее, надо было сделать жест, который точно отражает мою ситуацию». |
Rather, sidewalks are close relatives of parks and plazas. |
Тротуары, скорее, являются близкими родственниками парков и площадей. |
Rather, it is a by-product of its own acute fears of regime collapse. |
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения. |
Rather, they are the places where technology and public policy support citizens' welfare and aspirations. |
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. |
Rather, it more likely represents another move in India's age-old tradition of managing regional balances of power. |
Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе. |
Rather, the two countries' recently signed bilateral cooperation agreement is about "safeguarding Afghanistan's national stability" through social and economic development. |
Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является «обеспечение государственной стабильности Афганистана» посредством социально-экономического развития. |
Rather like a prison for hairy dudes. |
Скорее, как тюряга для волосатиков. |
Rather, current thinking postulates definite hierarchies of relationships. |
Скорее всего, современное мышление постулирует определённую иерархию отношений. |
Rather, irrigation was the responsibility of local farmers. |
Скорее всего, орошение было обязанностью местных фермеров. |
Rather, all three objects move along geodesics in spacetime. |
Скорее всего, все три объекта движутся вдоль геодезических в пространстве-времени. |
Rather, stimulus is about collective decisions to get aggregate spending back on track. |
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы. |