Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
Rather, the fear and protection of their own feelings took an increasingly larger space. Скорее, страх и защиты их собственных чувствах приняли все большие пространства.
Rather, it was Otto, and as you drove off us. Скорее это Отто и ты уехали от нас.
Rather, India's financial difficulties stem from a badly designed and administered tax system. Финансовые трудности Индии вызваны скорее плохо продуманной и плохо реализованной налоговой системой.
Rather, it will emerge from a concept that addresses existential needs. Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности.
Rather, it comprises a set of acceptable practices and procedures that a farmer intends to use. Скорее, оно предписывает набор приемлемых методов и процедур, которые фермер намерен исользовать.
Rather, because rights are universal, they are attributes of all human beings. Скорее, поскольку права являются универсальными, они принадлежат каждому человеку.
Rather, we have to learn to cope with them. Скорее, мы должны научиться справляться с ними.
Rather, it must be the product of the widest possible consensus on a critical threat assessment. Скорее это должно быть продуктом самого широкого согласия по вопросу критической оценки угрозы.
Rather, it provides a way of reaching a better understanding of their point of view. Скорее они обеспечивают способ достижения лучшего понимания иранской точки зрения.
Rather, considerable attention should be given to their independence from the controlling shareholder. Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера.
Rather, societies' success varies directly with population size. Скорее, успех сообществ зависит от размеров популяции.
Rather, it was simply granted a monopoly to trade with the First Nations inhabitants. Скорее, компании была просто предоставлена монополия на торговлю с коренными жителями.
Rather, I can finally show my performance. Скорее бы уже показать свое творение.
Rather, it was a necessity for conducting diplomatic business. Скорее это необходимо для ведения дипломатической деятельности.
Rather, the Commission should take into account the various permanent and ad hoc mechanisms which had already been developed. КМП следует скорее попытаться рассмотреть уже существующие различные постоянные и специальные механизмы.
Rather, it would be involution of the present system. Она скорее бы стала фактическим закреплением существующей системы.
Rather, its jurisdiction should be understood as having an exceptional character. Скорее, его юрисдикцию следует понимать как имеющую исключительный характер.
Rather, it pertains to the richness, complexity and diversity of humanity itself. Скорее она затрагивает само человечество во всем его богатстве и разнообразии.
Rather, excessive stockpiling of conventional weapons is breeding regional instability. Скорее, чрезмерное накопление обычных вооружений усугубляет региональную нестабильность.
Rather, the resolution is meant as a forceful expression of the international will to bring an end to nuclear testing. Эта резолюция является скорее недвусмысленным выражением международной воли положить конец ядерным испытаниям.
Rather, they are expected to contribute in proportion to the resources each possesses. Скорее, они должны участвовать пропорционально имеющимся у них средствам.
Rather, they should be carefully analysed as an opportunity to enhance and complement the very work of the Committee. Скорее, они должны быть внимательно проанализированы как возможность укрепить и дополнить саму работу Комитета.
Rather, it was the international community that was taking action against the alleged offender. Скорее международное сообщество обращается в суд для наказания предполагаемого правонарушителя.
Rather, it must be worked out by them. Скорее, она должна создаваться ими самими.
Rather it often promotes the strong's status and prestige. Она скорее часто укрепляет статус и престиж сильного.