Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
Rather, consideration should be given to the growth and long-term development needs of developing countries. Следует скорее обращать внимание на экономический рост и долгосрочные потребности развивающихся стран в области развития.
Rather, the emphasis should be on more fundamental issues such as ensuring adequate representation for the developing countries. Скорее следует уделить особое внимание более фундаментальным вопросам, таким как обеспечение достаточного представительства для развивающихся стран.
Rather, it will only worsen feelings of frustration and despair that foster extremism and hatred, which we do not need. Скорее оно лишь усугубит безысходность и отчаяние, подпитывающие экстремизм и ненависть, которые нам не нужны.
Rather, they should endeavour to find major offenders who are producing and managing the distribution of those goods. Им следует, скорее, прилагать усилия для того, чтобы выявлять крупных правонарушителей, которые занимаются производством и руководят распространением этих товаров.
Rather, it is leading to a new form of partnership among the spheres of government, designed to secure effective integrated decision-making. Скорее, он ведет к новой форме партнерских отношений между сферами управления и направлен на обеспечение эффективного комплексного принятия решений.
Rather, they may need support and sustainable incomes. Им нужны, скорее, поддержка и стабильные доходы.
Rather, it's symbolic of our collective failure. Скорее, это есть символ нашей коллективной неудачи.
Rather, it will be an important development factor for all our countries. Напротив, она, скорее, будет важным фактором развития для всех наших стран.
Rather, it was a typical letter from a Government in default. Скорее всего это типичное письмо правительства, не выполнившего свои обязательства.
Rather, they were one of many components considered when analysing each situation. Такие заверения скорее являются лишь одним из элементов, рассматриваемых при анализе каждой ситуации.
Rather, it was a means of increasing the Organization's effectiveness in development, security, humanitarian and other areas. Скорее, это средство повышения эффективности работы Организации в областях развития и безопасности и в гуманитарной и других сферах.
Rather, they are complementary measures conducive to strengthening disarmament efforts. Скорее, они являются мерами дополнительными, благоприятствующими активизации усилий по разоружению.
Rather, its purpose was to ensure that diplomas granted abroad met established international standards. Скорее, целью указа было обеспечение соответствия выданных за границей дипломов международным стандартам.
Rather the obligation must be balanced against other considerations, including, in this instance, the author's other family relationships. Скорее такое обязательство должно учитывать другие соображения, в данном случае - остальные семейные связи автора.
Rather, it provides evidence of the difficulties inherent in drawing such a distinction. Скорее она свидетельствует об имманентных трудностях, связанных с проведением такого различия.
Rather, I have in mind the fact that globalization has not lived up to its promises. Я имею в виду скорее тот факт, что процесс глобализации еще не дал ожидаемых результатов.
Rather, our disappointment stems from the opportunity that we, the Council, have lost for the time being. Скорее, наше разочарование объясняется сознанием того, что на этот раз упустили благоприятную возможность.
Rather, it helps to direct our reasoning and thus our actions towards the good of all. Скорее, он помогает формировать наше мышление и таким образом, направляет наши действия на благо всех.
Rather, they were due to the high levels of poverty and the instability of political and social institutions in many countries in the continent. Их причинами являлись скорее высокий уровень нищеты и нестабильность политических и социальных институтов во многих странах континента.
Rather, it is an obligation under Articles 15 and 24 of the Charter. Скорее, это обязательство по статьям 15 и 24 Устава.
Rather, it has become a typical State in transition that actively participates in stabilization processes in the region and throughout the world. Скорее, оно стало типичным государством, переживающим переходный период, которое активно участвует в процессах стабилизации в своем регионе и повсюду в мире.
Rather, we should apply international law and justice. Скорее, мы должны соблюдать международное право и справедливость.
Rather, each riparian State is entitled to use and benefit from the transboundary waters in an equitable manner. Речь идет скорее о том, что каждое прибрежное государство имеет право на использование и получение выгод от трансграничных вод справедливым образом.
Rather, painstaking compromises and a determination not to waste momentum may yield the results we are really after. Результаты, к которым мы стремимся, могут быть достигнуты скорее за счет кропотливых компромиссов и решимости сохранить динамику продвижения вперед.
Rather, these are radically altered and deployed on two asymmetric levels. Скорее, эти последние радикальным образом видоизменились и разворачиваются на двух асимметричных уровнях.