| She'd rather bite her tongue than talk about her feelings. | Она скорее откусит себе язык, чем будет говорить о своих чувствах. |
| But rather, concealing their absence. | Скорее напротив, чтобы скрыть их отсутствие. |
| You rather have someone else do your dirty. | Ты скорее пошлешь кого-нибудь, делать за тебя мокруху. |
| Or rather hiding everywhere due to gambling and debts right? | Или скорее всего прятался из-за азартных игр и долгов, да? |
| The matter I mentioned needs to be resolved rather quickly. | Вопрос, о котором я упоминала, необходимо решить и как можно скорее. |
| I cannot believe that she would rather perform with Stanley than us. | Не могу поверить, что она скорее будет выступать со Стенли, чем с нами. |
| I mean, I would rather... | То есть, я бы скорее... |
| Or rather, I've missed the money you owe me. | Или, скорее, я соскучился по деньгам, которые ты мне должен. |
| I would rather get in that septic tank. | Я скорее залезу в тот отстойник. |
| Or rather a series of masks, all of them convincing. | Скорее череда масок и все они убедительны. |
| And you rather failed basic techniques by not consulting first with the patient's chart. | И вы, скорее всего, завалите простейший экзамен, если так и не загляните в карту пациента. |
| I am not here to defend any one person, but rather the office of the presidency itself. | Я здесь защищаю не человека, а скорее институт президентства как таковой. |
| No, you were a rather cheap substitute for Elmer. | Нет, ты был скорее дешевым заменителем Элмера. |
| I'd rather go poor than be hanged a traitor. | Я бы скорее обнищал, чем отправился на виселицу как изменник. |
| There are those few here who would rather rob their own kind than make an honest living. | Здесь есть некоторые, кто скорее будет грабить своих, чем жить честно. |
| Or rather, seeing the expression on their face when they take the first mouthful... | Или скорее, наблюдать за выражением их лица когда они пробуют первый кусочек... |
| Yes, you rather suspected I was up to some mischief. | Да, вы скорее подозревали, что я был этим злом. |
| I recall a time when you rather enjoyed it. | Помнится, были времена, когда ты скорее наслаждалась ими. |
| I've always found it rather dark. | Мне она всегда казалась, скорее, мрачной. |
| But I'd rather lose my pension than... | Я скорее лишусь пенсии, чем... |
| Fine, I'd rather give it to you than have it taken by the French. | Я скорее отдам её вам, чем позволю взять её французам. |
| You'd rather kill this girlthan give me my pills. | Ты скорее убьешь эту девочку, чем дашь мне мои таблетки. |
| She offered to meet me here tomorrow, but I'd rather just skip the whole festival than see her again. | Она предложила встретиться здесь завтра, но я скорее пропущу фестиваль, чем увижу ее. |
| I rather thought of it as ours. | Я бы скорее считал его нашим. |
| I'd much rather have bourbon but I guess this'll do. | Я скорее предпочитаю бурбон, но думаю, мне подойдёт и это. |