Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Предпочел

Примеры в контексте "Rather - Предпочел"

Примеры: Rather - Предпочел
I would rather you came tomorrow than today. Я бы предпочел, чтобы ты пришел завтра, а не сегодня.
Sir, I'd rather resign. Сэр, я бы предпочел уйти в отставку.
I'd rather you'd carry it. Я бы предпочел, чтобы они хранились у тебя.
He'd rather you have a job. Он бы предпочел, чтобы у тебя была работа.
I'd rather save yours than hers. Я бы предпочел сохранить твою, а не ее.
I would rather question a scientist than a businessman. Я бы предпочел иметь дело с учёными, чем с бизнесменами.
I'd rather know what you think happened next. Я бы предпочел, чтобы вы рассказали, что, по-вашему, произошло дальше.
Maybe I'd rather see you alive than dead. Возможно, я бы предпочел видеть тебя живой, а не мертвой.
I'd rather have double pneumonia than this. Но я бы предпочел двустороннюю пневмонию тому, что сейчас.
I'd rather be poor than rich. Я предпочел бы быть бедным, чем богатым.
I'd rather not talk about it. Я бы предпочел не обсуждать это.
I would rather be put to death, milord. Я бы предпочел, чтобы меня усыпили, милорд.
I would rather discuss this at a later time. Я бы предпочел обсудить это попозже.
I mean, I'd rather have you here part-time than not at all. Я бы предпочел, чтобы ты была здесь с неполной занятостью, чем тебя не будет вообще.
Especially 'cause I'm guessing you'd rather be here with her or someone like her. Особенно потому, что я предполагаю, что ты бы предпочел быть здесь с ней или кем-то вроде неё.
Were there other things I'd rather do? Было ли что-нибудь другое, чем бы я предпочел заниматься?
I would rather keep it a secret. Я бы предпочел сохранить это в тайне.
Hold on. I'd rather have the chance to explain it right here. Подождите, я бы предпочел объяснить это здесь.
I'm starting to think I'd rather be liked. Я начинаю думать, что предпочел бы нравится.
I'd rather stay busy than just sit here. Я предпочел бы чем-нибудь заняться, чем просто сидеть здесь.
I'd rather get them... locked. Я бы предпочел их... не раскрывать.
Well, I'd rather channel my anguish into something productive. Я бы предпочел направить свою тоску в нечто продуктивное.
I'd rather not kill you, but I will. Я бы предпочел тебя не убивать, но придётся.
Would you rather have not known? Ты бы предпочел не знать об этом?
Besides, I think there's a girl I'd rather spend time with. Кроме того, я думаю есть тут девушка, с которой я бы предпочел проводить время.