Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
It is not a detailed listing of activities or outputs, but rather a description of the course of action or the types of activities that will be undertaken. Стратегия является не подробным перечнем мероприятий или результатов, а скорее описанием порядка действий или вида мероприятий, которые будут осуществляться.
The question raised by States in respect of article 49 is rather whether the provision should be refined by adding other relevant elements in the determination of proportionality. Вопрос, поднятый государствами в отношении статьи 49, скорее заключается в том, не следует ли уточнить это положение, добавив соответствующие элементы в определение соразмерности.
The CHAIRMAN said that it was not for the Committee, the main treaty body on racial discrimination, to be approaching others working in that field, but rather the contrary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что не Комитету - главному договорному органу по расовой дискриминации - надлежит налаживать контакты с другими структурами, работающими в этой области, а скорее наоборот.
Globalization must not be allowed to overwhelm our value of solidarity but rather allow for a new vision of this fundamental value for the new century. Нельзя допустить, чтобы глобализация подавила то важное значение, которое мы придаем солидарности, скорее, она должна иметь новым проявления способствовать формированию нового видения этой фундаментальной ценности для нового столетия.
My Uncle would rather blow all of his money at the tables. Мой дядя скорее спустит все деньги за игрой в карты
Nobody ever would have voted for me, 'cause they know he would rather be with you. Никто бы за меня никогда не проголосовал потому что знали, что он скорее будет с тобой.
And I rather think of our brains as biased curators of our memory, you know? Я скорее думаю о мозге, как о предвзятом кураторе нашей памяти.
Rocco would rather swallow his, wouldn't you, love? Рокко скорее проглотит его, правда, милый?
No, this my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, Нет, никогда, скорее моя рука коснувшись волн зелёных,
But I ask you, would I rather hold my son again or his armor? Я спрашиваю тебя, я бы скорее снова подержал своего сына или его доспехи?
But rather, to let us use it as a way to heal, collectively, and celebrate my brother's too, too short life on this mortal coil. Но скорее для того, чтобы позволить нам использовать ее как способ совместного исцеления, и воспеть очень-очень короткую жизнь моего брата в этом бренном мире.
And I'd rather rot in this dumpster than join any family of yours! Я скорее сгнию на помойке, чем стану членом твоей семьи!
And, strictly speaking, I wouldn't categorize that as cheating, more as creative improvisation to assure a victory, which is, as you know, rather the point. И, строго говоря, я бы не назвала это жульничеством, скорее - творческой импровизацией, необходимой для победы, что, как вы знаете, главная цель.
I can't believe that you would rather hang than tell Inspector Mallory that you were with Sid. Не верится, что вы скорее пойдёте на виселицу, чем скажете инспектору Мэллори, что были с Сидом.
But not from a top-down institutional perspective, rather from the perspective of a refugee. Но не с иерархической, организационной точки зрения, а, скорее, с точки зрения беженца.
Lionel would rather stick around and have his other wrist broke than be saved by you. Твой отец скорее остался бы здесь и потерял бы еще одну кисть, чем быть спасённым тобой!
Anyway, that's rather more your speed, isn't it? Вообще-то, это скорее твоя манера, не так ли?
I'd rather smother them with a pillow than take them to Nevada! JOHNNY: Я скорее их подушкой задушу, чем отвезу в Неваду!
Could it not, sire, rather be the work of the devil? Разве это не могло быть, сир, скорее, работой дьявола?
It was rather the attitude of a protégé to a patronne. а, скорее, как протеже к своему покровителю.
You see, Minbari humor is based not on physical danger or embarrassment or rejection, like human humor but rather on the failure to obtain emotional or spiritual enlightenment. Видите ли, минбарский юмор основывается не на физической опасности или отрицании, как человеческий но скорее на неспособности достичь эмоционального или духовного просвещения.
You see she wanted to make it perfectly clear that her breaking up with you had nothing to do with your age, but, rather, your compatibility. Видишь ли она хотела очень чётко объяснить что её разрыв с тобой не имеет ничего общего с твоим возрастом а скорее с вашей совместимостью.
For the Second World War is still continuing in Estonia in a rather peculiar way, because the foreign armed forces which occupied Estonia in 1940 still remain on our territory, regardless of General Assembly resolution 47/21. Ибо в Эстонии вторая мировая война все еще продолжается и, скорее, весьма необычным образом в силу того, что иностранные вооруженные силы, оккупировавшие Эстонию в 1940 году, по-прежнему находятся на нашей территории, вопреки резолюции 47/21 Генеральной Ассамблеи.
Investment in human resources must, therefore, be seen not merely as a by-product of economic growth, but rather as a powerful and necessary driving force for all aspects of development. Поэтому инвестиции в развитие людских ресурсов должны рассматриваться не просто как сопутствующий фактор экономического роста, а скорее как мощная и необходимая движущая сила развития во всех его аспектах.
The following is not a comprehensive listing of all the measures initiated, but rather a representative sample indicating the consistent character of the reform process set in motion in 1992. Ниже освещается не исчерпывающий реестр всех инициированных шагов, а скорее репрезентативная их выборка, свидетельствующая о последовательности процесса реформ, начало которому было положено в 1992 году.