Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
Actually, I rather enjoy him. Мне он, скорее, нравится.
Their condition suggests that he rather liked the killing. Их состояние предполагает, что ему скорее нравилось убивать.
He would much rather be with you and Rory. Он скорее хочет быть с тобой и Рори.
Or, rather, the old version of you. Или, скорее, старая версия тебя.
I'd rather just be here... Now. Скорее я просто буду здесь... Сейчас.
I'd rather shake hands with the devil. Я бы скорее пожал руку дьяволу.
Or rather, I have a story to share with you. Или, скорее, рассказать вам историю.
And you rather failed basic techniques by not consulting first with the patient's chart. И Вы скорее потерпели бы неудачу такими методами, не проконсультировавшись сперва с его диаграммой.
I'd rather you cut off your right hand. Я скорее отрежу вашу правую руку.
Matrix mechanics uses complex arrays of numbers, rather like a spreadsheet. Матричная механика использует сложные структуры чисел, скорее похожие на таблицы.
He'd rather let himself be bitten by a snake. Он бы скорее позволил змее укусить себя.
It is rather as if a foreign dimension intrudes that literally tears apart reality. Скорее, это походит на вторжение иного измерения, которое буквально рвёт реальность в клочья.
At the moment, I'd rather it was less. В данный момент, я скорее менее.
You see, they-they rather like you. Знаете ли, они... скорее симпатизируют вам.
We have there Madeleine's, or rather Judy's, identity in all its tragic tension. Мы застаём здесь героиню Мадлен, или скорее Джуди, во всём её трагическом напряжении.
I'm starting to think they'd rather give up warp travel than accept help from strangers. Я начинаю думать, что они скорее отказались бы от путешествий на варп скорости, чем приняли бы помощь чужеземцев.
Or, rather, not you... Ну, скорее не ты, а Дживс.
Let us rather blame ourselves than the devil. Позвольте нам скорее обвинять себя чем дьявола.
No, father, I'd much rather walk. Нет, не надо, папа, я скорее дойду пешком.
So he'd rather move to Paris. Он скорее всего переедет в Париж.
We were like friends, I'd rather suspect myself than you. Мы сдружились и я скорее себя заподозрю, чем тебя.
Or, rather, his... receptacle. Или, скорее его... сосуд.
The problem can be summed up in one word: exports (or, rather, lack of export growth). Проблема может быть обозначена одним словом: экспорт (или, скорее, отсутствие роста экспорта).
Future water policy should no longer be seen as an extension of current policy, but rather as a new opportunity. Будущую водяную политику больше нельзя рассматривать как расширение текущей политики, а скорее как новую возможность.
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose. Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.