Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
Sadly, this plan is rather genius. Как ни печально, но твой план просто гениален.
Strangely... rather see your parents tomorrow. Странно, но я предпочел бы завтра увидеть твоих родителей.
But I would rather live than die, little woman. Но я предпочитаю жить хоть как-то, чем умереть, маленькая женщина.
But I'm afraid that particular scene we rehearsed was rather dramatic. Но я боюсь, одна из тех сцен, которые мы репетировали, оказалась довольно драматичной.
I'd rather keep him home. Конечно, но я предпочитаю сейчас, чтобы он был со мной.
But I would rather be here, anyway. Но, в любом случае, мне бы хотелось работать здесь.
I believe the circumstances were rather tragic. Но обстоятельства, полагаю, были скорее всего трагическими.
I think it's rather touching. Может быть и странные, но мне кажется они очень трогательные.
Sorry to intrude, but you seem rather strapping. Простите, что вмешиваюсь, но вы, похоже, крепыши.
But I'd still rather be here with you. Но я бы все равно предпочла быть здесь, с тобой.
We'd rather she didn't. Я пытался кое-что сделать щипцами для завивки, но дело не в этом.
I always thought I'd be rather good. Но всегда знала, что справилась бы с этим хорошо.
I'd rather have double pneumonia than this. Но я бы предпочел двустороннюю пневмонию тому, что сейчас.
But I'd rather be there instead. Но вместо этого я бы предпочла быть с тобой.
The Primitives possess adrenaline-induced peak-human strength but rather poor eyesight. Первобытные обладают вызываемой адреналином пиковой силой человека, но довольно плохим зрением.
There's no place I would rather be. Но как бы то ни было, ты сегодня был прав, когда капнул глубже.
It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. Сегодня холодновато, но завтра, думаю, будет довольно тепло.
And I don't know why, but I rather snubbed his kind go with him to Mumbai. Не знаю почему, но я пренебрегла его предложением поехать с ним в Мумбаи.
A hero would die for his country, but he'd much rather live for it. Герой готов умереть за свою страну, но намного более героично жить ради нее.
Yet, this solution is rather... extreme. Но это скорее... крайние меры.
But the cowboys would rather prod them and scare them. Но эти ковбои могут только тыкать в них палками и пугать их.
But I rather like myself as an archeologist. Но я нравлюсь себе как археолог.
But I'd rather be a waitress or stay at home. Но лучше уж я останусь официанткой или буду сидеть дома.
I'd rather end this thing peacefully, but I'm prepared for any outcome. Я предпочту закончить это мирно, но я готова к любому развитию событий.
But I'd rather start... with Mac. Но я бы хотел начать... с Мака.