Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
Development cooperation was not charity but rather smart investment in security and prosperity. Сотрудничество в целях развития - это не благотворительность, а, скорее, мудрое капиталовложение в безопасность и процветание.
These are not genuine procurement waivers but rather conditions of project execution. Эти случаи не представляют собой подлинные отказы от конкурсного отбора, а скорее условия выполнения проекта.
Politically motivated actions targeting specific States did not promote or protect human rights but rather aggravated distrust. Политически мотивированные действия, направленные против конкретных государств, не содействуют поощрению и защите прав человека, а скорее усугубляют чувство недоверия.
Or rather, the man I know particularly well. Или, скорее, мужчина, которого я особенно хорошо знаю.
I'd rather meet you face-to-face. Я бы скорее встретился с вами лицом к лицу.
She'd rather starve than go without her bouquet. Она скорее умрет от голода, чем останется без своего букетика.
See it as an inoculation, rather. Я бы смотрел на это скорее как на прививку.
Or rather who wasn't here. Или скорее о том, кого здесь нет.
He'd rather pretend this never happened. Он скорее прикидывается, что этого никогда не было.
She'd rather you hate her than sully his blessed memory. Она скорее позволила бы тебе возненавидеть её, чем испортить светлые воспоминания о нём.
It's rather instigating utopia every day. Она, скорее, каждый день взывает к утопии.
I'd rather join a circus than date. Я бы скорее пошел в цирк, чем на свидание.
Students are neither encouraged nor educated to become entrepreneurs but rather managers. Учащиеся не получают ни стимулов, ни образования для того, чтобы становиться предпринимателями; скорее, из них получаются управленцы.
Any problems in encouraging contraception stemmed rather from legal obstacles and religion and custom. Любые проблемы в контексте поощрения населения к применению противозачаточных средств обусловлены скорее препятствиями правового характера и религиозными и традиционными представлениями.
Some of them are big, others are rather bed-and-breakfast. Одни из них большие, многоэтажные, другие скорее напоминают уютные коттеджи.
A young girl rather, disappeared from the village. Молодая женщина, впрочем, скорее девушка, исчезла из деревни.
Actually, I rather enjoy him. В определенном смысле, он скорее меня восхищает.
And should I say rather fortunate. Или, я бы даже сказал, скорее удачливым.
Or rather Ed talked to her. Или, скорее, Эд с ней говорил.
Or rather, someone you need. Или, скорее кто-то, кто вам нужен.
I'd rather jump his bones than yours. Я скорее к нему клеиться начну, чем к тебе.
This is not happening; rather, expulsions are continuing. Однако этого не происходит: скорее, случаи изгнаний продолжают иметь место.
Other instruments, notably the Constitution, regarded the communities rather as religious groups. В других правовых документах, в частности в Конституции, различные общины рассматриваются, скорее, как религиозные группы.
Note 92 should read These were rather cases of separation. З. Сноску 92 следует читать: Речь идет, скорее, о случаях разделения.
Many of the parameters responsible of sectoral allocations are rather implicit. Многие параметры, определяющие ассигнования в отдельные сферы, носят скорее имплицитный характер.