Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "Rather - Скорее"

Примеры: Rather - Скорее
Rather, we should redouble our joint efforts in a spirit of partnership. Нам, скорее, необходимо активизировать совместные усилия в духе партнерства.
Rather, the proposed revision stands as an insufficient preliminary step that needs further evaluation and strengthening. Скорее предлагаемый пересмотр является недостаточной предварительной мерой, которая требует дальнейшей оценки и укрепления.
Rather, it is an extension of the continuing political instability and lawlessness in Somalia itself. Скорее это - результат сохраняющейся политической нестабильности и беззакония в самой Сомали.
Rather, the pilot study primarily demonstrates an effective system for identifying such inclusion. Экспериментальное исследование скорее демонстрирует эффективность системы выявления такого содержания.
Rather, it is an anticipated feature of the legislative scheme. Скорее это является ожидаемым эффектом данного законодательного текста.
Rather, the sending State is held responsible for the actions of its own armed services. Скорее, направляющее государство несет ответственность за действия своих собственных вооруженных сил.
Rather, it is the result of the political will of each of its Member States. Скорее, она являет собой результат политической воли всех государств-членов.
Rather, it is quite simply an issue of improving the Security Council's effectiveness. Скорее речь идет просто о повышении эффективности работы Совета Безопасности.
Rather, they point to the need for a more comprehensive transformation of our cherished Organization for the better. Скорее они указывают на необходимость более комплексной перестройки нашей высокочтимой Организации.
Rather, we would prefer that the right of veto be abolished. Нам скорее хотелось бы, чтобы право вето было упразднено.
Rather, the Committee should not give others reason to use that argument. Скорее, Комитету не следует давать другим оснований использовать этот аргумент.
Rather, it should be guided by reality and pragmatism. Скорее оно должно определяться реальностью и прагматизмом.
Rather, our endorsement of the resolution should be viewed as enthusiastic support for the marking of a historic event. Скорее, наше одобрение этой резолюции следует считать актом активной поддержки празднования одного из исторических событий.
Rather, it will be a question of accompanying them on their road towards independence. Скорее, речь пойдет о сопровождении их по пути к независимости.
Rather, it was a good framework for action. Это скорее хорошая основа для действия.
Rather, the judiciary in its entirety has such jurisdiction. Скорее такую юрисдикцию имеет судебная власть в целом.
Rather, it is necessary to look at the relationship between trade and poverty from a development perspective. Скорее, необходимо взглянуть на взаимосвязь между торговлей и нищетой через призму развития.
Rather, it intended to ask the Committee to consider whether the dismissals were based on reasonable and objective criteria. Скорее, оно намеревалось предложить Комитету установить, основывались ли увольнения на разумных и объективных критериях.
Rather, human security is achieved because all countries decide to do it all together. Скорее, безопасность для человека достигается решением всех стран добиваться ее совместно.
Rather, it should be stated that the West is a target as a consequence of the global order. Скорее следует заявить, что Запад является мишенью вследствие глобального порядка.
Rather they are part of the church of satan. Скорее они являются частью Церкви Сатаны.
Rather, the employer is considered the author and copyright owner of the design. Скорее всего работодатель будет считаться автором и владельцем авторских прав на дизайн.
Rather, considerable attention should be given to their independence from the controlling shareholder. Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера.
Rather, his work was the culmination of all the developments of the High Renaissance. Скорее, его творчество было кульминацией всех событий высокого Возрождения.
Rather, the symmetry of the physical laws governing the system is responsible for the conservation law. Скорее, симметрия физических законов, регулирующих систему, отвечает за Законы сохранения.