168.3.3 In Lebanon, there is a high recorded rate of caesarean delivery (more than 40% of all deliveries); the WHO maintains that the rate of caesarean delivery should not exceed 15% of total deliveries in any given country. |
168.3.3 В Ливане наблюдается высокий показатель проведения кесарева сечения (более 40 процентов всех родов); ВОЗ утверждает, что в любой стране доля операций кесарева сечения не должна превышать 15 процентов от общего числа родов. |
For instance, in 2005 the survival rate for girls to standard 8 was 22.9% against 30.1% for boys and in 2010 the rate for girls was 45.0% as compared to 53.1% for boys. |
Например, в 2005 году показатель для девочек, доучившихся до восьмого класса, составил 22,9 процента по сравнению с 30,1 процента доучившихся мальчиков, а в 2010 году эти показатели составили 45,0 и 53,1 процента, соответственно. |
While women's labour force participation rate was 24.5 per cent and employment rate was 21.6 per cent in 2008; they rose up to 30.8 and 27.1 respectively in 2013 (See Annex Table 21). |
В то время как в 2008 году доля женщин в составе рабочей силы составляла 24,5 процента, а показатель занятости женщин - 21,6 процента, в 2013 году эти показатели увеличились соответственно до 30,8 и 27,1 процента (см. таблицу 21 в приложении). |
In addition, Honduras has the worst levels of crime in Central America: its homicide rate is among the highest in Latin America; the most recent reported rate (2009) was 66.8 per 100,000 inhabitants. |
С другой стороны Гондурас имеет самые высокие показатели преступности в Центральной Америке, а показатели убийств в стране находятся среди самых высоких показателей в Латинской Америке: последний зарегистрированный показатель (в 2009 году) составил 66,8 убийств на 100 тысяч жителей. |
In 2010, the extreme poverty rate among indigenous people was 39 per cent, whereas the national average was 10.5 per cent; and the illiteracy rate among indigenous people was 21.5 per cent, whereas the national average was 6.9 per cent. |
В 2010 году в крайней нищете проживали 39% коренного населения, в то время как средний показатель по стране составлял 10,5%; неграмотными остаются 21,5% коренного населения, тогда как в среднем по стране доля неграмотного населения не превышает 6,9%. |
The average effect of inflation for 2014-2015 is estimated at 2.5 per cent per year, reflecting the combined impact of a 2 per cent annual inflation rate at headquarters and a 3.4 per cent weighted average annual inflation rate for all other locations. |
Предполагается, что средний показатель инфляции в 2014 - 2015 годах будет составлять 2,5 процента в год, что представляет собой величину, складывающуюся из ежегодного показателя инфляции в размере 2 процента в штаб-квартире и среднего ежегодного показателя инфляции в размере 3,4 процента во всех остальных местах службы. |
Hospitalized delivery rate increased from 82.8 per cent in 2004 to 96.3 per cent in 2009; the same rate over the same period rose from 91.4 per cent to 98.5 per cent for urban areas, and from 77.1 per cent to 94.7 per cent for rural areas. |
Доля женщин, рожавших в больничных условиях, увеличилась с 82,8% в 2004 году до 96,3% в 2009 году; аналогичный показатель увеличился с 91,4% до 98,5% в городских районах и с 77,1% до 94,7% в сельских районах. |
Inborn defects are more likely to affect girls - over one fourth of all cases, and their rate is by almost 5 per cent higher among girls than among boys, whereas the rate of external death causes is by nearly 3 per cent higher among boys. |
Врожденные пороки чаще встречаются у девочек - более одной четверти всех случаев, и этот показатель почти на 5% выше у девочек, чем у мальчиков, тогда как показатель смертности от внешних причин почти на 3% выше у мальчиков. |
Thus, between 2010 and 2011, the national poverty rate decreased from 37.2 per cent to 34.1 per cent and the rate of extreme poverty fell from 12.3 per cent to 10.6 per cent. |
Так, с 2010 по 2011 год национальный уровень бедности снизился с 37,2% до 34,1%, а показатель крайней нищеты - с 12,3% до 10,6%. |
For the combustion of coal and lignite, of liquid fuels and of biomass and peat a total dust removal of more than 99.5% can be obtained with ESP (dust reduction rate > 99.5 %) or FF (dust reduction rate > 99.95 %). |
При сжигании угля или лигнита, жидкого топлива и биомассы и торфа общий показатель извлечения пыли может превышать 99,5% при использовании ЭСО (степень сокращения содержания пыли > 99,5%) или ТФ (степень сокращения содержания пыли > 99,5%). |
The rate of implementation also increased from 40 per cent in 2006-2007 to 52 per cent in 2008-2009, while the rate of recommendations under implementation decreased, from 60 per cent to 48 per cent. |
Показатель выполнения в 2008 - 2009 годах по сравнению с 2006 - 2007 годами также увеличился с 40 до 52 процентов, при этом доля рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, уменьшилась с 60 до 48 процентов. |
The rate of implementation decreased significantly from 81 per cent in the biennium 2006-2007 to 12 per cent in the biennium 2008-2009, while the rate of recommendations under implementation was significantly increased, from 19 per cent to 84 per cent. |
Показатель выполнения в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов по сравнению с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов существенно снизился - с 81 процента до 12 процентов, при этом доля рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, значительно увеличилась - с 19 процентов до 84 процентов. |
However, it is still the population group with the highest level of unemployment (average rate of 4.5% over the last 10 years). This is more than double the corresponding rate for adults (1.9%). |
Вместе с тем среди молодежи наблюдается самый высокий показатель безработицы (за последние десять лет безработица среди молодежи составила в среднем 4,5%), который более чем в два раза превышает уровень безработицы среди трудящихся более старших возрастных групп (1,9%). |
Fertility rate in rural areas (3.1) is above the national average and even higher in South-east Anatolia (4.2). Western Anatolia, on the other hand, has the lowest fertility rate with 2. |
Коэффициент рождаемости в сельских районах (3,1) превышает средний показатель по стране, а в юго-восточной Анатолии он достиг даже еще более высокого уровня (4,2). в западной Анатолии, с другой стороны, коэффициент рождаемости самый низкий и равен 2. |
The economic participation rate of rural women was 67.3% in 1997, 68.2% in 1998, and 66.8% in 1999, and it continues to increase to a much higher rate than the national average of 47.4% for women. |
Коэффициент экономической активности сельских женщины составил 67,3 процента в 1997 году, 68,2 процента в 1998 году и 66,8 процента в 1999 году, причем он все больше и больше превосходит средний показатель по стране, равный 47,4 процента для женщин. |
The resulting difference in percentages is quite striking: whereas the World Bank calculates a rate of 25 per cent for the entire region in 1990, in 1992 ECLAC, using the poverty line method, came up with a rate of 45.9 per cent. |
Полученное различие в процентах является весьма значительным: тогда как в 1990 году Всемирный банк вывел показатель, составляющий 25% для всего региона, в 1992 году ЭКЛАК, используя метод, связанный с определением уровня нищеты, вышла на показатель 45,9%. |
In all other parties, the women's election success rate was distinctly poorer; in the UDC, the men's success rate was four times higher than the women's. |
Для всех остальных партий показатель избрания женщин был существенно ниже; у Демократического союза центра показатель избрания мужчин в четыре раза превысил аналогичный показатель для женщин. |
UNRWA indicated that in 2003 the anaemia rate of nursing mothers accessing its services was 15.3 per cent, and that the anaemia rate of pregnant women was 38.3 per cent. |
БАПОР сообщило, что в 2003 году масштабы распространения анемии среди кормящих матерей, имеющих доступ к услугам БАПОР, составили 15,3 процента, а показатель распространения анемии среди беременных женщин составил 38,3 процента. |
In terms of location, the urban rate began the year at 7.4 per cent and ended it at 6.3 per cent, while the rural rate began at 7.3 per cent and ended at 5.5 per cent, a positive difference of 1.8 points. |
Что касается географии безработицы в этом же году, то показатель безработицы в городах сократился с 7,4% до 6,3%; в сельской местности он снизился с 7,3% до 5,5%, т.е. на 1,8 пункта. |
The budget implementation rate per mission over the past three financial periods has shown improvement, and recently most of the stable missions averaged a 95 per cent budget implementation rate. |
Улучшение показателей освоения миссиями бюджетных средств наблюдалось на протяжении последних трех финансовых периодов, причем в последнее время в большинстве стабильных средний показатель освоения бюджетных средств составляет 95 процентов. |
The trend continued in 2005, indicating an 80 per cent occupancy rate for the last quarter of 2005, and a projected 85 per cent rate for the first quarter of 2006. |
Эта тенденция сохранилась и в 2005 году, в последнем квартале которого заполняемость составила 80 процентов, и прогнозируется, что в первом квартале 2006 года этот показатель составит 85 процентов. |
His delegation also welcomed the fact that the rate of utilization of conference services had improved overall during 2000 and that the United Nations Office in Nairobi had achieved a 100 per cent utilization rate. |
Его делегация также приветствует тот факт, что показатель использования конференционных услуг за 2000 год в целом возрос и что Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби добилось 100-процентного показателя использования. |
Accordingly, the average rate of programme support for 2001, 2002 and projected for 2003 is approximately 8.7 per cent, that is, 4.3 per cent lower than the standard programme support rate of 13 per cent. |
В соответствии с этим средний показатель программной поддержки на 2001 и 2002 годы и прогнозируемый показатель на 2003 год составляет приблизительно 8,7 процента, что на 4,3 процента ниже, чем стандартный показатель программной поддержки, составляющий 13 процентов. |
The Pacific Islander late foetal death rate has remained higher than all other groups over most of the past 10 years, although because of the relatively small size of the Pacific Islander population there is considerable volatility in the annual rate. |
Коэффициент внутриутробной смертности среди жительниц островов Тихого океана по-прежнему превышал этот показатель у всех других групп почти за десять предыдущих лет, хотя из-за относительно небольшого числа жителей островов Тихого океана годовые показатели колеблются в широком диапазоне. |
The survival rate for patients at one year was over 60%, as compared to less than 40% with standard transplants, and the survival rate at five years was over 36% as compared to less than 20% with standard transplants. |
Показатель выживаемости для пациентов в течение года составлял более 60% по сравнению с менее чем 40% при стандартных трансплантатах, а выживаемость в течение 5 лет составляла более 36% по сравнению с менее чем 20% при стандартных трансплантатах. |