There are also regional disparities: the Belize district rate is 100.0 per cent, perhaps owing to migration from other districts, but in Toledo district the rate is 53.9 per cent. |
Различия также существуют по регионам: в округе Белиз этот показатель составляет 100 процентов, возможно, по причине прибытия учеников из других округов, в то время как в округе Толидо этот показатель составляет 53,9 процента. |
Comparing the drop-out rates of female and male students at primary level in 1999 and 2001, the number of female drop-outs rate was lower than that of male drop-outs rate. |
Сопоставление показателей отсева девочек и мальчиков в системе начального обучения в 1999 и 2001 годах показывает, что показатель отсева девочек был меньше, чем показатель отсева мальчиков. |
In early July, the death rate in Ajiep was 18 people for every 10,000; 10 days later, the rate quadrupled, to nearly 70 per 10,000. |
В начале июля показатель смертности в Аджиепе составлял 18 человек на каждые 10000; десять дней спустя этот показатель увеличился в четыре раза и достиг почти 70 человек на 10000. |
Growth in the developing countries would be under 2.5 per cent, down to half the 1997 rate, and the rate for the developed countries would be down to 1.8 per cent. |
Темпы роста развивающихся стран составят менее 2,5 процента, то есть половину соответствующих темпов в 1997 году, а соответствующий показатель развитых стран сократится до 1,8 процента. |
The study confirmed the common notion that the actual costs of project execution far exceeded the current 7.5 per cent reimbursement rate, let alone the previous 5 per cent rate. |
Результаты исследования подтвердили общее мнение о том, что показатель фактических расходов на исполнение проектов значительно превосходит нынешний показатель ставки возмещения, составляющий 7,5 процента, не говоря уже об использовавшемся ранее показателе в 5 процентов. |
Final expenditure estimates of $117.3 million for 2000-2001 constitute a delivery rate of some 79 per cent, which is in line with the 1998-1999 rate of 80 per cent. |
Окончательная смета расходов в объеме 117,3 млн. долл. США на 2000 - 2001 годы означает, что показатель осуществления составит около 79 процентов, что соответствует уровню в 80 процентов в 1998 - 1999 годах. |
The rate per 100,000 live births in 2001 was 0 and the rate for 2000 was 3.5 per cent. |
Показатель на 100000 живорождений в 2001 году составил 0, а коэффициент в 2000 году составил 3,5%. |
The tendency for the gap to increase beyond 40 years of age has persisted this year. (b) The female employment rate in 2005 was 41.9% for the country as a whole, while the male rate was 62.7%. |
В том же году сохранялась тенденция к увеличению этого разрыва в возрастной группе старше 40 лет. Ь) Коэффициент занятости среди женщин в 2005 году составил по стране 41,9 процента, а у мужчин этот показатель равен 62,7 процента. |
The teen pregnancy rate in the United States is more than twice France's rate, more than six times Germany's, and more than seven times than the Swiss. |
Показатель подростковой беременности в Штатах в два раза выше, чем во Франции, в шесть раз выше, чем в Германии, и более чем в семь раз, чем в Швейцарии. |
In West Germany the male participation rate in the labour market has decreased slightly over the last six years, whereas the female labour participation rate has increased slightly. |
В Западной Германии показатель доли мужчин на рынке труда несколько уменьшился за последние шесть лет, в то время как доля работающих женщин немного увеличилась. |
The relevant rate for Greece is 97.8 per cent, whereas the average rate for the OECD countries is 97.2 per cent. |
Соответствующий показатель по Греции составлял 97,8%, в то время как средний показатель для стран ОЭСР составлял 97,2%. |
The statistics show that, over the last six years, the gross admission rate rose by 20 per cent and the gross enrolment rate by 13.4 per cent. |
Данные этой таблицы показывают, что за шесть лет показатель зачисления увеличился на 20 процентов, а показатель охвата образованием - на 13,4 процента. |
In this connection, the rate of 0.5 per cent, as opposed to the standard rate of 1 per cent, of total personnel has been applied within the present budget. |
По этой причине в настоящем бюджете применяется не стандартный показатель в размере 1 процента от общей численности персонала, а показатель, равный 0,5 процента. |
The rate of natural deliveries has fallen to 2.1 in 1997, and the general rate of fertility continued to decline from 4.4 to 3.3 children per woman in 1997. |
Показатель естественных родов сократился в 1997 году до 2,1; продолжал снижаться и общий показатель рождаемости, сократившийся с 4,4 до 3,3 на одну женщину в 1997 году. |
12 months those living in the area where the rate of unemployment exceeded the national rate of unemployment; |
12 месяцев - для лиц, проживающих в районе, где уровень безработицы превышал общенациональный показатель; |
18 months those living in the area where the rate of unemployment exceeded twice the national average rate of unemployment and having at least a 20-year qualifying period. |
18 месяцев - для лиц, имеющих, по меньшей мере, 20-летний трудовой стаж и проживающих в районах, где уровень безработицы вдвое превышал общенациональный средний показатель безработицы. |
As shown in figure 1, the overall implementation rate for all recommendations is 53 per cent, as compared with an implementation rate of approximately 50 per cent during the prior reporting period. |
Как видно из рисунка 1, общий показатель выполнения всех рекомендаций составляет 53 процента по сравнению с показателем примерно 50 процентов в течение предыдущего отчетного периода. |
The EAP in the 15-29 age group was the most seriously affected by open unemployment, with a rate of 10.7 per cent in urban areas; the rate was 11.5 per cent in rural areas. |
В наибольшей степени безработица затронула экономически активное население в возрастной группе 15-29 лет, причем для городских районов этот показатель составил 10,7%; в сельских районах - 11,5%. |
The overall rate of strict compliance for the project approval years 1990 to 1992 is 64 per cent, which is higher than the 53 per cent average rate for these three portfolios in last year report. |
Показатель полного соблюдения требований для проектов, утвержденных в 1990 - 1992 годах, составляет 64 процента, и это выше по сравнению со средним показателем в 53 процента для этих трех портфелей, который приведен в прошлогоднем докладе. |
Since 1994, when the rate of HIV/AIDS cases was 3.7 cases per 10,000 persons, the rate has climbed to 9.4 per 10,000 in 1998. |
С 1994 года, когда показатель заболеваемости ВИЧ/СПИДом составлял 3,7 случаев на 10000 человек, он вырос и достиг в 1998 году 9,4 на 10000 человек. |
The indigenous population is increasing at a rate of 3 per cent, double the rate for the rest of the Australian population. |
Темпы роста коренного населения составляют 3%, что вдвое превышает показатель прироста остального населения Австралии. |
The reduction in natural population growth is mainly attributable to the fall in the birth rate. Thirty years ago the fertility rate stood at 23.7 per 1,000 inhabitants; in 1992 it was 14.9. |
Уменьшение природного роста населения в основном обусловливается снижением рождаемости. 30 лет назад этот показатель составлял 23,7 на 1000 жителей, в 1991 году - 16,6; в 1992 году - 14,9. |
The average implementation rate of 84 per cent for the biennium 2002-2003, 1 per cent higher than the rate attained in 2000-2001, was noted with satisfaction. |
С удовлетворением был воспринят тот факт, что средний показатель осуществления в двухгодичный период 2002 - 2003 годов составлял 84 процента, т.е. на 1 процент больше по сравнению с аналогичным показателем в двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
It noted with satisfaction that, in the period under review, the implementation rate for mandated outputs had been 84 per cent, 1 per cent higher than the rate achieved in 2000-2001. |
Она с удовлетворением отмечает, что в течение рассматриваемого периода показатель осуществления утвержденных мероприятий составил 84 процента, т.е. на 1 процент больше уровня, достигнутого в 2000 - 2001 годах. |
Again, the female dropout rate is lower at 2.8 per cent compared to the male dropout rate of 7.2 per cent. |
Здесь также коэффициент отсева среди девочек ниже на 2,8 процента, чем среди мальчиков, где показатель составил 7,2 процента. |