This response rate exceeded the biennial target of 95 per cent. |
Эта доля ответивших превысила предусмотренный на двухгодичный период показатель в размере 95 процентов. |
The system includes a yaw rate sensor, and it compares the actual measured yaw rate of the car to that computed for the path the car is following. |
Система включает датчик показателя отклонения и сопоставляет фактически измеренный показатель отклонения автомобиля с показателем, рассчитанным для курса, по которому движется автомобиль. |
For the rate of return, the expected real rate on government bonds is recommended, supplemented if necessary by other indicators of the cost of borrowing by government. |
Что касается нормы прибыли, то в качестве таковой рекомендуется использовать ожидаемый реальный показатель доходности государственных облигаций, который при необходимости можно было бы дополнять другими показателями стоимости заемных средств для правительств. |
The collection rate of assessed contributions had been five per cent higher as of October 2007 than the rate in 2005, a sign of confidence in and support for the Organization. |
Коэффициент собираемости начисленных взносов по состоянию на октябрь 2007 года на 5 процентов превысил аналогичный показатель в 2005 году, что свидетельствует об уровне доверия и поддержки Организации. |
User cost weights applied to rate of change of productive stocks yields a measure for the rate of change of capital services. |
е) применение взвешенных затрат пользователя к темпам изменения производительных активов дает показатель динамики изменения капитальных услуг. |
The rate of affliction with sickle cell anaemia among students in 2006 was 0.93%, and the rate of carriers of Thalassemia was 3.64%. |
Показатель заболеваемости серповидно-клеточной анемией среди учащихся в 2006 году составлял 0,93 процента, а доля носителей талассемии достигала 3,64 процента. |
If the 2008 data are disaggregated, the school attendance rate among males was 35.5 per cent and the rate among females was 30.8 per cent. |
Если разложить на составляющие показатель 2008 года, то окажется, что уровень школьной посещаемости среди мальчиков/юношей составляет 35,5%, а среди девочек/девушек - 30,8%. |
However, in order to achieve the objective of universal schooling, we must continue to increase the rate of access, improve the rate of student retention and promote awareness among parents. |
Однако для того чтобы достичь цели всеобщего школьного образования, нам предстоит повысить показатель доступа, сократить отсев учащихся и содействовать информированности среди родителей. |
Although Korea has an HIV prevalence rate of less than 0.1 per cent, that rate is nevertheless increasing steadily. |
Хотя в Корее показатель распространения ВИЧ составляет менее 0,1 процента, он, тем не менее, неуклонно растет. |
In 2003, such exports from developing countries grew at an annual rate of 20 per cent, while the rate in developed countries was 17 per cent. |
В 2003 году прирост экспорта таких услуг из развивающихся стран составил 20%, тогда как в развитых странах этот показатель был равен 17%. |
The 99.9 per cent compliance rate of the programme is directly attributable to such efforts. |
Достигнутый показатель выполнения требований программы в 99,9 процента непосредственно объясняется такими усилиями. |
The high turnover of staff means that this rate remains stable. |
Однако из-за большой текучести кадров этот показатель не меняется существенно. |
The Advisory Committee notes that during the 2011/12 period, the implementation rate for this resource category was 20.2 per cent. |
Консультативный комитет отмечает, что в 2011/12 году показатель осуществления этих проектов составлял 20,2 процента. |
The overall participation rate was illustrative and statistically representative of the population surveyed, as shown by the tables below. |
Как показано в таблицах ниже, общий показатель участия в обследовании является иллюстративным и статистически представительным для обследованной совокупности. |
This is a modest rate for a State with living conditions like those found in Oman. |
Для государства с такими условиями жизни, как в Омане, этот показатель представляется не вполне удовлетворительным. |
A number of speakers lamented the low rate of implementation of the provisions of the resolutions generally. |
Ряд ораторов с сожалением констатировали общий низкий показатель осуществления этих положений резолюций. |
A representative of the Secretariat said that the rate of timely issuance of documents for the Fifth Committee had improved steadily in recent years. |
Представитель Секретариата указал, что показатель своевременного выпуска документов Пятого комитета в последние годы неуклонно повышается. |
The rate is expected to improve once the transition period for implementing the reorganization of the peacekeeping investigations function has been completed. |
Ожидается, что этот показатель улучшится после завершения переходного периода реорганизации деятельности по расследованиям применительно к мероприятиям по поддержанию мира. |
The Board considers that the rate of implementation at this point in the biennium represents good progress. |
Комиссия считает, что показатель выполнения рекомендаций на настоящем этапе двухгодичного периода свидетельствует о серьезном продвижении вперед. |
If implemented on target, the implementation rate will rise to 50 per cent. |
Если эти рекомендации будут выполнены в установленный срок, то показатель выполнения повысится до 50 процентов. |
The indicative maintenance reinvestment rate is calculated at 0.9 per cent for both bienniums. |
Расчетный ориентировочный показатель отчислений на ремонт составляет 0,9 процента для обоих двухгодичных периодов. |
UNCDF has utilized the average rate to calculate a market-based loan component. |
ФКРООН использует усредненный показатель для расчета рыночного компонента займа. |
As of 30 June 2014, the rate of compliance with the recommendations stands at 84 per cent. |
По состоянию на 30 июня 2014 года показатель соблюдения рекомендаций составляет 84%. |
The output implementation rate has been calculated in three different ways. |
Показатель осуществления мероприятий был рассчитан тремя разными способами. |
The rate of response to communications from States was approximately 40 per cent. |
Показатель представления ответов на сообщения государств составлял порядка 40 процентов. |