| Cesarean section rate is 4.5% and PNC is still low at 18%. | Показатель применения кесарева сечения достигает 4,5 процента, а показатель родовых осложнений остается по-прежнему низким и составляет 18 процентов. |
| This represents a decline in the rate of implementation since 2008-2009. | Это означает, что по сравнению с периодом 2008 - 2009 годов показатель выполнения рекомендаций снизился. |
| According to recent statistics, the rate of mother-to-child transmission had declined to 2.7 per cent. | Согласно последним статистическим данным показатель передачи ВИЧ от матери ребенку снизился до 2,7 процента. |
| A simple indicator is the employment rate for 16-64-year olds broken down by gender and ancestry. | Простой индикатор представляет собой показатель занятости лиц в возрасте от 16 до 64 лет в разбивке по полу и происхождению. |
| In six other voivodeship the rate was 10.0-10.5. | Еще в шести воеводствах этот показатель составлял от 10,0 до 10,5. |
| Women also have a somewhat lower rate of re-imprisonment than men. | Показатель случаев повторного заключения женщин в тюрьму ниже по сравнению с показателем мужчин. |
| The majority of schools are closed and the drop-out rate is very high. | Большая часть школ закрыта, а показатель числа не зачисленных в школы детей очень высок. |
| Insulator corrosion was a problem because they gradually became conductive, and the self-discharge rate increased. | Коррозия изоляционного материала была проблемой, так как он постепенно становился проводником, что увеличивало показатель саморазряда. |
| In sub-Saharan Africa, however, the completion rate is only 26 per cent. | Вместе с тем в странах Африки к югу от Сахары этот показатель составляет всего 26 процентов. |
| The implementation of Action Plan has contributed in reducing the rate of malnutrition only by 0.6% annually, which is not significant. | Осуществление данного Плана действий помогло сократить показатель недоедания лишь на 0,6% в год. |
| The programmes had an 85% success rate; follow-up is being carried out by the populations. | Показатель завершенности проекта - 85 процентов, последующая деятельность осуществляется населением. |
| Significantly, the rate of material deprivation is now greater than that of at-risk-of-poverty. | Важно отметить, что показатель уровня материальных лишений в настоящее время превышает показатель доли лиц, находящихся на грани нищеты. |
| There has been an increase in the number of women in senior positions, but the overall rate remains relatively low. | Увеличилось число женщин на должностях руководящего уровня, однако в целом этот показатель остается относительно низким. |
| Girl bursars in high school had a high graduation rate. | Девочки-стипендиаты средних учебных заведений имеют высокий показатель успешного окончания школы. |
| The illiteracy rate among youth and adults has dropped to 1.4 per cent. | Показатель неграмотности снизился до 1,4%. |
| In one of the health regions, this rate was still as high as 62/1,000 live births. | В одном из санитарных районов этот показатель все еще составляет 62 на тысячу живых рождений. |
| There was a 99.5% user effectiveness rate when the intention was to avoid pregnancy. | Показатель эффективности предотвращения беременности в рамках данного метода составляет 99,5 процента. |
| The rate of under-five mortality has declined 60 per cent since 1960. | С 1960 года показатель смертности детей моложе пятилетнего возраста сократился на 60 процентов. |
| The highest rate of activity (81.5%) is maintained further on by age group 45-49. | Наивысший показатель активности (81,5 процента) сохраняется вплоть до возрастной группы от 45 до 49 лет. |
| It was pleased that the funding situation had continued to improve, the collection rate of assessed contributions having exceeded 90 per cent. | Франция с удов-летворением отмечает дальнейшее улучшение финансового положения и тот факт, что показатель поступления начисленных взносов превысил 90 процентов. |
| Excluding projects with an approved liquidation period extension, the compliance rate was 98.8 per cent. | За исключением проектов с утвержденным продленным сроком ликвидации показатель представления актов ревизии составлял 98,8%. |
| The rate of new HIV infections has decreased for the first time in some countries of sub-Saharan Africa. | Впервые в некоторых странах Африки, расположенных к югу от Сахары, сократился показатель новых случаев инфицирования ВИЧ. |
| The employment rate of women in the private sector is totally different and very complex, and even differs from one province to another province. | Показатель занятости женщин в частном секторе является совершенно отличным и весьма сложным показателем и варьируется даже между провинциями. |
| In 2002, the participation rate was 65.5%. | В 2002 году показатель экономической активности населения составлял 65,5 процента. |
| The performance rate of the 2011-2012 budget, stands at 94.24 per cent. | Показатель освоения бюджета на 2011 - 2012 годы, включая дополнительные ассигнования, составляет 94,24 процента. |