Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
The low rate of implementation by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), at only 5 per cent, gives even more cause for concern. Еще большее беспокойство вызывает низкий показатель выполнения рекомендаций Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), который составляет всего лишь 5 процентов.
The enrolment rate for girls had steadily increased since 2003 and the gap between the rates for girls and boys had been closed entirely in some regions. Показатель охвата девочек образованием постоянно увеличивается с 2003 года, и разрыв между показателями среди мальчиков и девочек в некоторых регионах полностью исчез.
The output implementation rate in the Organization, which reached 90 per cent during the biennium 2010-2011, is higher than the 89 per cent implementation rate achieved in the biennium 2008-2009. Показатель осуществления мероприятий в Организации, достигший в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов 90 процентов, превысил соответствующий показатель за двухгодичный период 2008 - 2009 годов, составивший 89 процентов.
The Committee notes from the performance report for 2011/12 that the implementation rate for the period was only 42.7 per cent and, in the light of the supplementary information to the Secretary-General's report, that the projected implementation rate for 2012/13 is 51.3 per cent. Комитет отмечает, что, как следует из отчета об исполнении бюджета на 2011/12 год, показатель осуществления за тот же период составил лишь 42,7 процента и что, согласно информации, представленной в дополнение к докладу Генерального секретаря, прогнозируемый показатель осуществления в 2012/13 году составляет 51,3 процента.
The long-term rate of inflation in the United States of America based on the consumer price index for urban areas over the last 10 to 30 years was centred at about 2.5 per cent, while the rate for euro areas over five years was 2.2 per cent. Средний долгосрочный показатель инфляции в Соединенных Штатах Америки на основе индекса потребительских цен в городах за последние 10 - 30 лет составил порядка 2,5 процента, тогда как этот показатель для зоны евро за пять лет составил 2,2 процента.
The implementation rate of programmed outputs has shown a steady trend in the past three bienniums at 89 to 90 per cent; the rate of additions to programmed outputs declined from 16 per cent in 2006 and 2007 to 12 per cent in 2010 and 2011. На протяжении последних трех двухгодичных периодов показатель осуществления предусмотренных программой мероприятий оставался стабильным на уровне 89 - 90 процентов, тогда как показатель добавлений к запланированным мероприятиям снизился с 16 процентов в 2006 - 2007 годах до 12 процентов в 2010 - 2011 годах.
The rate of postponements of outputs registered a marginal decline in 2010 and 2011 when compared to 2006 and 2007; the rate of terminations increased by one percentage point during the same period. В 2010 и 2011 годах показатель отложенных мероприятий незначительно снизился по сравнению с 2006 и 2007 годами, тогда как за этот же период показатель прекращения осуществления мероприятий вырос на один процентный пункт.
The morbidity pattern, according to the National Council for Applied Economic Research Survey in 1995 indicated a prevalence rate of 103 per 1000 persons at the national level. Согласно данным обследования, проведенного Национальным советом по прикладным экономическим исследованиям, в 1995 году показатель распространенности заболеваний на национальном уровне составил 103 случая на 1000 человек.
However, their current rate of separation on all contracts is higher than their overall representation (44.8 compared with 42.4 per cent), which suggests that women are separating at a faster rate than men overall. Однако нынешний показатель их выхода в отставку по всем типам контрактов выше их общей представленности (44,8 процента по сравнению с 42,4 процента), а это говорит о том, что женщины выходят в отставку более высокими темпами, чем мужчины.
The national adult education plan for the period 2002-2010 was aimed at a reduction in the total illiteracy rate from 27% to approximately 10% by 2010, taking into account the fact that that rate was down to 20% in 2004 and 16% in 2006. Национальный план образования взрослых на период 2002 - 2010 годов был направлен на снижение общего уровня неграмотности с почти 27 процентов до приблизительно 10 процентов к 2010 году с учетом того, что этот показатель снизился до 20 процентов в 2004 году и 16 процентов в 2006 году.
In the last two decades, the global rate of female labour force participation has increased from 50 per cent to 52 per cent, and the male rate has dropped from 82 to 78 per cent. За последние 20 лет общемировой показатель участия женщин в рабочей силе возрос с 50 до 52 процентов, а аналогичный показатель для мужчин снизился с 82 до 78 процентов.
Notwithstanding a decrease in the HIV prevalence rate in Haiti over the past five years and the fact that the latest statistics show an adult HIV prevalence rate of 1.9 per cent, the country continues to have one of the highest HIV prevalence rates in the world. Несмотря на сокращение доли ВИЧ-инфицированных в Гаити за последние пять лет и тот факт, что, согласно последним статистическим данным, показатель распространения ВИЧ-инфекции среди взрослого населения составляет порядка 1,9 процента, страна по-прежнему имеет один из самых высоких показателей распространения ВИЧ-инфекции в мире.
The overall pre-trial detention rate in Liberia continued to be high: 83 per cent of the prison population in Liberia was composed of pre-trial detainees in August 2010, and the rate remained constant at 80 per cent in August 2011 and August 2012. В целом показатель досудебного содержания под стражей в Либерии по-прежнему остается высоким: в августе 2010 года 83 процента заключенных в Либерии содержались до суда под стражей, и эта доля осталась неизменной на уровне 80 процентов в августе 2011 года и августе 2012 года.
In the same report, the Board reported a new implementation rate for its recommendations from prior periods of 55 per cent, reflecting a 10 per cent increase compared with the previous year's rate of 45 per cent. В этом же докладе Комиссия сообщила, что показатель выполнения ее ранее вынесенных рекомендаций составил 55 процентов, что на 10 процентов больше по сравнению с показателем за предыдущий год в размере 45 процентов.
In the absence of reliable data on the utilization rate prior to the change in the travel policy, it was not possible to determine the extent of any change in the utilization rate of the lump-sum option in field missions. Поскольку точных данных об использовании такого варианта до внесения изменений в положения, регулирующие вопросы поездок, нет, определить, изменился ли показатель использования варианта паушальной выплаты в полевых миссиях, не представляется возможным.
We noted that the standard fuel consumption rate applied in the budget was 665 litres/hour, 14 per cent more than the average actual consumption rate recorded for these helicopters over the last three financial years. Мы отметили, что в бюджете использовалась стандартная норма расхода топлива в размере 665 литров в час, что на 14 процентов превышает средний фактический показатель расхода топлива этими вертолетами за последние три финансовых года.
With an employment rate of 66.4% for women (76.9% for men), however, Austria is above the EU average and has already clearly exceeded the Lisbon target (60% employment rate for women by 2010). При этом по показателю занятости населения, составляющему 66,4% для женщин (76,9% для мужчин), Австрия занимает место, которое выше средних показателей по ЕС и уже намного превышает установленный в Лиссабоне показатель (уровень занятости для женщин в 60% к 2010 году).
Thus, in 2010 the marriage rate represented 7.4 marriages per 1000 inhabitants and the number of marriages decreased by 1.1%; the divorce rate constituted 3.2 divorces per 1000 inhabitants and the number of divorces reduced by 3.2% as compared to 2009 (Annex 9). Таким образом, в 2010 году показатель заключения браков равнялся 7,4 брака на 1000 жителей, а количество браков сократилось на 1,1%; показатель разводов составил 3,2 развода на 1000 жителей, а количество разводов снизилось на 3,2% по сравнению с 2009 годом (приложение 9).
In 2009, the poverty rate in rural areas stood at 37.1 per cent, up 0.3 per cent on 2008, whereas in urban districts the rate declined 0.7 per cent to 21.9 per cent. Уровень бедности в сельской местности за 2009 год составил 37,1% и увеличился по сравнению с 2008 годом на 0,3%, в городских поселениях этот показатель снизился на 0,7%, составив 21,9%.
The AIDS prevalence rate among the 15 - 49 age group in northern Sudan is 0.67 per cent and the average rate among pregnant women receiving antenatal care is 0.19 per cent. Заболеваемость СПИДом в возрастной группе 15 - 49 лет в северном Судане составляет 0,67%, а средний показатель заболеваемости среди беременных женщин, охваченных дородовым уходом, составляет 0,19%.
The rate of marriage earlier than the age permitted by law remains high, particularly in the disadvantaged, poor and underdeveloped areas (the rate is higher in the rural areas for both male and female compared to the urban areas. Сохраняется высокий показатель браков, заключаемых до наступления возраста, разрешенного законом, особенно в неблагополучных, бедных и слаборазвитых районах (как для мужчин, так и для женщин этот показатель выше в сельских районах по сравнению с городскими.
Between 2005 and 2009, the gross enrolment rate in basic education rose from 68 per cent to 82 per cent and the net admission rate in first grade rose from 29.7 per cent to 48 per cent. В период 2005 - 2009 годов общий показатель охвата начальным образованием вырос с 68 до 82 процентов, а чистый показатель зачисления в первый класс увеличился с 29,7 до 48 процентов.
Between 1992 and 2012, the rate of female labour force participation fell from 52 per cent to 51 per cent while the rate for male labour force participation declined from 80 per cent to 77 per cent. В 1992 - 2012 годах показатель участия женщин в рабочей силе снизился с 52 процентов до 51 процента, а показатель участия мужчин в рабочей силе - с 80 до 77 процентов.
The cure rate rose from 67% in 2003 to 78% in 2008 and treatment success rate rose from 67% (baseline) to 84% in 2008, respectively for both cases. Показатель излечения вырос с 67 процентов в 2003 году до 78 процентов в 2008 году, а показатель эффективности лечения - с 67 процентов (исходный) до 84 процентов в 2008 году соответственно в обоих случаях.
The Czech Republic is thus one of the countries with the lowest rate of people threatened by poverty (after social transfers) among all EU countries (the average poverty rate in EU countries is 16%). Таким образом, Чешская Республика является одной из стран с наиболее низкой долей людей, которым угрожает бедность (с учетом социальных выплат), среди всех стран ЕС (показатель бедности в странах ЕС составляет в среднем 16%).