The information shall also indicate a likely rate of reagent consumption for that type of vehicle and how often it should be replenished. |
Эта информация должна также содержать указание на примерный показатель расхода реагента для данного типа транспортного средства и интервалы, через которые его следует восполнять. |
The current rate of teenage pregnancies is 20 per cent. |
В настоящее время показатель подростковой беременности составляет около 20 процентов. |
This rate reduced to 5.5% by 2007. |
В 2007 году этот показатель сократился до 5,5%. |
That rate reduced to 11% in 2006. |
В 2006 году этот показатель снизился на 11%. |
Nationwide, the reception rate for early childhood educational services equals 17.8 places per 100 children. |
В общенациональном масштабе показатель охвата образовательными услугами детей раннего возраста составляет 17,8 места на 100 детей. |
Overall, the validation process has reduced the rate of rejections to below 1 per cent. |
В целом благодаря такой проверке удалось уменьшить показатель оспоренных операций до менее 1 процента. |
The transition rate from primary to secondary level increased nationally, since 2000. |
С 2000 года по всей стране вырос показатель перехода с начального на средний уровень обучения. |
2.5.2 The overall labour force participation rate in Zambia was 65 percent as shown in the table above. |
2.5.2 Как явствует из вышеприведенной таблицы, общий показатель представленности на рынке труда в Замбии составлял 65 процентов. |
Women in Denmark have a high employment rate. |
Показатель занятости среди женщин в Дании очень высокий. |
For women the total rate is 0.9 per 100,000 inhabitants (table 4.1.6 Nomesco 2005). |
Для женщин этот показатель в расчете на 100000 жителей составлял 0,9 (таблица 4.1.6 Номеско-2005). |
Only Bosnia and Herzegovina had a rate below 50 per cent. |
Лишь в Боснии и Герцеговине этот показатель составил менее 50 процентов. |
Utilization percentage rate (excluding minerals and arms) |
Показатель использования в процентах (исключая полезные ископаемые и оружие) |
The national estimated rate is around 24.8 %, considering public and private childcare services. |
Согласно оценкам, в среднем по стране показатель составляет примерно 24,8 процента включая государственные и частные дошкольные учреждения. |
In indigenous communities the dropout rate in primary school is 2.3% for girls and boys alike. |
В общинах коренных народов показатель выбывших из начальной школы находится на уровне 2,3 процента как для девочек, так и для мальчиков. |
In some regions, it is now as high as five times the adult rate. |
В некоторых регионах этот показатель в настоящее время в пять раз превышает уровень безработицы, зафиксированный среди взрослого населения. |
The total abortion rate was 139.4. |
Общий показатель абортов составил 139,4 случаев. |
At the international level, the key crime indicator of "rate of intentional homicide" is gaining particular prominence. |
На международном уровне особое значение приобретает ключевой показатель преступности в форме "распространенности преднамеренных убийств". |
Crude birth rate is the number of births per 1,000 populations during specified period. |
Общий показатель рождаемости характеризует число рожденных на 1000 человек в конкретный период времени. |
The crude death rate has shown modest decline in the last two decades. |
Общий показатель смертности в последние два десятилетия несколько снизился. |
CBR: Crude birth rate, expressed per 1,000 population. |
ОПР: Общий показатель рождаемости в расчете на 1000 человек. |
The crime rate in Guinea-Bissau remains relatively low, although criminality is generally seen as rising and becoming more violent. |
Показатель преступности в Гвинее-Бисау по-прежнему находится на относительно низком уровне, хотя преступность в общем рассматривается как растущая и приобретающая все более насильственный характер. |
The rate for girls was 58 per cent. |
Показатель охвата школьным образованием девочек находится на уровне 58%. |
In rural areas, the rate exceeds 98 per cent. |
В сельской местности этот показатель превышает 98%. |
However, this overall rate could begin to decline as a result of increasing food insecurity and the prolongation of the international financial crisis. |
Однако этот общий показатель может понизиться в результате усиливающейся нехватки продовольствия и затянувшегося международного финансового кризиса. |
The crime rate remained at controlled levels. |
Показатель преступности по-прежнему находился на контролируемом уровне. |