Therefore, there was an improvement in the rate of the implementation of recommendations. |
Таким образом, показатель выполнения рекомендаций повысился. |
Although the primary enrolment rate has been improving, the primary completion rate is an area of concern. |
Хотя показатель зачисления в начальные школы повышается, показатель завершения начального обучения вызывает обеспокоенность. |
During the reporting period, the overall utilization rate for interpretation services was 88 per cent. |
Общий показатель загрузки служб устного перевода составил 88 процентов. |
The average prison occupancy rate is 125.4 per cent, while in remand centres the rate rises to 142.5 per cent. |
Средняя плотность расселения в камерах составляет 125,4%, однако в случае тюрем для подследственных и лиц, осужденных к краткосрочному лишению свободы, этот показатель достигает 142,5%. |
The primary completion rate with the children in rural areas is 74.14%, and there is a tendency of the lower primary completion rate among boys and higher completion rate among girls. |
Показатель завершения обучения в начальной школе детей из сельских районов составляет 74,14%, и существует тенденция к понижению показателя завершения обучения в начальной школе среди мальчиков и более высокий показатель такого рода среди девочек. |
Given the theoretical 'fog' around this issue, in practice most industry practitioners rely on some form of proxy for the risk-free rate, or use other forms of benchmark rate which are presupposed to incorporate the risk-free rate plus some risk of default. |
Учитывая теоретические неясности при определении этого понятия, на практике большинство специалистов в этой области применяют некоторый приблизительный показатель безрисковой ставки либо некоторую сопоставимую ставку, которая теоретически включает в себя безрисковую ставку плюс некоторый риск неплатежеспособности. |
The all Jamaica attendance rate has remained about the same since 1990, at between 78 per cent and 80 per cent, except for 1994 when the rate was 83.9 per cent. |
В масштабах страны посещаемость школ оставалась на неизменном уровне с 1990 года, за исключением 1994 года, когда данный показатель составил 83,9%. |
A non-governmental organization survey carried out in Upper Margibi, an area where in December 1993 a malnutrition rate of 40 per cent had been reported, showed a dramatic improvement, with a rate of 4 per cent. |
В ходе исследования, осуществленного неправительственной организацией в Верхнем Маргибе (в декабре 1993 года в этом районе, согласно сообщениям, 40 процентов населения страдало от недоедания), было отмечено, что имело место значительное улучшение положения и этот показатель составил 4 процента. |
The indicators for target 5b - contraceptive prevalence rate; adolescent birth rate; antenatal care coverage; unmet need for family planning - tend to focus on a narrow approach that can be of poor quality. |
В показателях цели 5(b) - масштабы использования противозачаточных средств; показатель родов у подростков; охват услугами в дородовый период; неудовлетворенные потребности в планировании семьи - основной упор, как правило, делается на узкий подход, качество которого может быть невысоким. |
The 2008 rate was considerably lower than the peak rate of 35 per cent in 1994, but was still above the levels of the mid-1980s (11 per cent). |
Показатель 2008 года был существенно ниже показателя 1994 года, когда была достигнута рекордная отметка в 35%, но всё же он превышает уровни, существовавшие в середине 1980-х годов (11%). |
The rate of successful treatment affects both the subsequent incidence rate and is a major factor in controlling the emergence of drug-resistence strains. |
Показатель эффективного лечения, с одной стороны, влияет на показатели рецидива заболевания, а с другой стороны, является одним из основных факторов контроля за появлением устойчивых к лекарствам штаммов. |
The birth rate is 42.2 per thousand, compared with a death rate of 14.63 per thousand. The infant death rate is 123.8 per thousand and life expectancy is 51 years. |
Коэффициент рождаемости составляет 42,20%, коэффициент смертности - 14,63%, коэффициент детской смертности - 123,8%, а показатель ожидаемой продолжительности жизни - 51 год. |
This enables the banks to charge SMEs a lower interest rate than they otherwise would. Currently, there is a 1.2 per cent default rate. SMEs pay a fee for the guarantee, which varies according to risk and importance to economic development. |
В настоящее время долевой показатель неисполнения обязательств составляет 1,2%. МСП выплачивают за гарантию комиссионный сборы, которые варьируются в зависимости от риска и значимости для экономического развития. |
Now for the double earning rate rally of DGS Capital and Holdings. Raise the earning rate by 20% today. |
Итак, чтобы ЯЗЗ Капитал и Холдинг увеличила вдвое доходы, подними сегодня показатель на 20%. |
The current prevalence rate is officially estimated at about 5.5 per cent. However, the lack of statistical information and limited number of surveillance centres means the true rate is probably much higher. |
Однако отсутствие статистической информации и наличие ограниченного числа центров эпидемиологического надзора дают основания говорить о том, что реальный показатель, вероятно, гораздо выше. |
In the activity-general medicine morbidity is more represented in women, with the rate of 8.507,8 out of 10.000 women, compared to men, where the rate is 7.427,7. |
Здесь более высокий уровень заболеваемости наблюдается среди женщин с показателем 8507,8 на 10000 женщин по сравнению с мужчинами, имеющими показатель 7427,7. |
The estimated overall rate in rural areas is 4.4 children, which is considerably higher than the urban overall fertility rate of 2.8 children. |
В сельских районах этот показатель исчислялся на уровне 4,4 ребенка, что существенно выше по сравнению с городом. |
Nevertheless, the Director of the National Bureau for Statistics claimed in a media statement made on 6 May that most States throughout the Sudan had achieved a 100 per cent completion rate, with a Sudan-wide coverage rate of 90 per cent. |
Тем не менее 6 мая директор Национального статистического управления выступил в средствах информации с заявлением о том, что в большинстве штатов Судана был обеспечен 100-процентный охват населения, тогда как по Судану в целом этот показатель составил 90 процентов. |
Of those, the success rate had been 50 per cent before the 1980s, whereas since then the success rate had been only 25 per cent. |
Из этого числа до 80-х годов санкции завершались успехом в 50 процентах случаев, а позднее этот показатель составлял лишь 25 процентов. |
I am pleased to report that the rate of collection of assessed contributions for 2006 of 93.7 per cent, is the highest collection rate recorded at UNIDO. |
Рад сообщить, что показатель сбора начисленных взносов за 2006 год, составляющий 93,7 процента, является наивысшим за всю историю существования ЮНИДО. |
Area of residence (rural or urban) and level of education do not affect the employment rate. |
Место проживания и уровень образования на этот показатель не влияют. |
Currently, this rate does not show any differences between urban and rural areas. |
В настоящее время этот показатель одинаков для городов и для сельской местности. |
The amount of the income is equal to the reference wage multiplied by the incapacity rate. |
Размер пособия равен среднерасчетной заработной плате, умноженной на показатель степени нетрудоспособности. |
Its implementation rate of 86 per cent was substantively higher than what it had achieved during the previous biennium. |
Достигнутый 86-процентный объем выполнения программы значительно превысил показатель предыдущего двухгодичного периода. |
Among the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) Belarus has the lowest infant death rate. |
Среди стран СНГ показатель младенческой смертности в Беларуси самый низкий. |