The Teaching and Higher Education Act 1998 provides that the maximum fee contribution cannot rise by more than the rate of inflation without Parliament's approval. |
В соответствии с Законом о преподавательской деятельности и высшем образовании 1998 года максимальная плата за обучение не может повышаться, без специального на то согласия парламента, более чем на показатель инфляции. |
Another marked increase was observed between 1996 and 1997, when that rate increased by 20%, rising from 11.8 to 14.2 deaths per thousand . |
Другое существенное увеличение отмечалось в 1996-1997 годах, когда этот показатель вырос на 20%, с 11,8% до 14,2% на 1000 рождений . |
At the end of April 2002, the collection rate had been about 56 per cent, which compared favourably with past years. |
По состоянию на конец апреля 2002 года показатель поступления взносов составил около 56 процентов, что превышает показатели за последние годы. |
The cumulative HIV incidence rate was 85 per 1 million population at the end of 2000. |
На конец 2000 года сводный показатель заболеваемости по стране составил 85 случаев на 1 миллион человек. |
If undertaking the project crowds out other investment projects, this may be taken to be the minimum required rate of return. |
Если при реализации конкретного проекта из программы исключаются другие инвестиционные проекты, то этот показатель можно принять в качестве минимальной требуемой нормы рентабельности. |
This can be compared with the test discount rate to see whether the project yields a higher or lower return than is required to break even in social terms. |
Этот показатель можно сопоставить с используемой в анализе ставкой дисконтирования для определения того, принесет ли проект более высокий или более низкий доход, чем тот, который требуется для достижения уровня безубыточности с социальной точки зрения. |
Thanks in part to these efforts, the net enrolment rate for Afghan children between 7 and 13 years of age has increased to 54 per cent. |
Отчасти благодаря этим усилиям чистый показатель учащихся среди афганских детей в возрасте от 7 до 13 лет увеличился с 54 процентов. |
Its aim is thereby to raise the gross primary school attendance rate to 70% and to narrow the gap between girls and boys by the year 2000. |
Таким образом оно планирует увеличить общий показатель охвата начальным образованием до 70% и сократить к 2000 году разрыв между девочками и мальчиками. |
The enrolment rate for males for the same period was 2 per cent less. |
В случае мальчиков аналогичный показатель за тот же период составлял на 2% меньше. |
The 59 per cent divorce rate in Maldives was one of the highest in the world. |
Показатель разводов на Мальдивских Островах, составляющий 59 процентов, является одним из самых высоких в мире. |
People were often surprised by the high level of such violence in Sweden, although in fact the rate was not higher than that of other countries. |
Часто люди испытывают чувство удивления в отношении высокого уровня такого насилия в Швеции, хотя на деле этот показатель не выше, чем в других странах. |
Sweden, incidentally, had the highest rate in Europe of professionally active women between the ages of 55 and 64. |
В этой связи следует отметить, что в Швеции отмечается самый высокий в Европе показатель экономически активных женщин в возрасте 55 - 64 лет. |
Despite the economic impact of the confrontations and mobility restrictions, the subprogramme's annual repayment rate for 2000 was 92.5 per cent. |
Несмотря на экономические последствия столкновений и ограничения свободы передвижения, годовой показатель погашения в рамках этой подпрограммы в 2000 году составлял 92,5 процента. |
An average success rate of 41.4 per cent was established for all regions varying from 20 to 58 per cent. |
Средний показатель успешного прохождения экзаменов составил 41,4 процента для всех регионов при колебаниях от 20 до 58 процентов. |
Secondary school enrolment rate: 99.7 per cent |
показатель посещаемости средних школ: 99,7 процента |
The comparatively high employment rate for women (70 per cent) indicates the degree of access to the labour market enjoyed by women. |
Сравнительно высокий показатель занятости женщин (70%) свидетельствует о степени доступа женщин к рынку рабочей силы. |
The low success rate of appeals confirms the quality of the initial assessments given by the Home Office Asylum Directorate. |
Низкий показатель удовлетворения апелляций подтверждает качество первоначальных решений, принятых управлением по вопросам предоставления убежища министерством внутренних дел. |
The seroprevalence rate is estimated at. per cent among the population between 15 and 49 years of age. |
Показатель инфицированных ВИЧ составляет 0,87 процента среди лиц в возрасте от 15 до 49 лет. |
The high school enrolment rate of students from ninth year classes is 80 per cent. |
Показатель охвата системой образования на уровне средней школы, начиная с девятого класса, составляет 80 процентов. |
In the area of law and justice, although incarceration rates for indigenous people remained unacceptably high, that rate had fallen over the preceding five years. |
Хотя в сфере юриспруденции и судопроизводства по-прежнему сохраняются недопустимо высокие уровни содержания под стражей представителей коренного населения, данный показатель снизился за предшествующие пять лет. |
Children's access to basic education had been strengthened significantly and a net primary enrolment rate of 91.3 per cent had been achieved in 2006. |
Существенно расширен доступ детей к базовому образованию, и чистый показатель зачисления в начальную школу в 2006 году составил 91,3 процента. |
The rate of foetal death around birth dropped to 10.3 per 1000 births, compared to 14.8 in 1998. |
Показатель внутриутробной смертности на сроках, близких к родам, снизился с 14,8 на 1000 родов в 1998 году до 10,3. |
By gender, the rate was 0.3 per cent for females and 0.02 per cent for males. |
В разбивке по полу этот показатель составлял 0,3% для женщин и 0,02% для мужчин. |
For Central, South and South-West Asia, the two sets of data, when compared, yield a similar implementation rate for most actions. |
В случае Центральной, Южной и Юго-Западной Азии два набора данных при их сопоставлении дают аналогичный показатель выполнения применительно к большинству мер. |
In the age group 35 to 44 years, contraceptive prevalence rate is 32%. |
Среди более старших женщин детородного возраста этот показатель составляет уже 20 процентов. |