Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
Weaker labour demand also resulted in a smaller increase in formal employment, which grew by 2.9 per cent (simple average for 12 countries), the lowest rate since 2002 (with the exception of 2009). Ослабление спроса на рабочую силу также привело к тому, что темп роста уровня официальной занятости снизился до 2,9 процента (среднеарифметический показатель для 12 стран), что является самым низким показателем с 2002 года (за исключением 2009 года).
Indeed, over the past few decades, as the ratio of male to female births has risen in some communities, the crime rate has almost doubled. Более того, за последние несколько десятилетий, когда в некоторых странах был отмечен рост числа рождений мальчиков по сравнению с количеством девочек, показатель уровня преступности практически удвоился.
The net primary school completion rate (successful completion of grade six) is 74.7% for boys, compared with 70.6% for girls. Чистый показатель завершения полного курса обучения в начальной школе (успешное окончание шестого класса) составляет 74,7 процента для мальчиков по сравнению с 70,6 процента для девочек.
Currently, the national prevalence rate for HIV infection is at 10.6%, down by 3.4 percentage points from the time of the last Report. В настоящее время национальный показатель распространенности ВИЧ-инфекции составляет 10,6 процента, что свидетельствует о снижении на 3,4 процентных пункта со времени подготовки последнего доклада.
The death rate for women in productive age (15-64 years) was 2.2 per thousand while for men it was 5.2 per thousand. Уровень смертности для женщин трудоспособного возраста (15 - 64 года) составляет 2,2 случая на тысячу населения, в то время как аналогичный показатель для мужчин - 5,2 случая.
The crisis slightly reduced gender differences in poverty in its first two years because the at-risk-of-poverty rate increased more for men than for women. В первые два года кризиса немного сократился гендерный разрыв по показателям бедности, поскольку показатель риска бедности увеличился в большей степени для мужчин, чем для женщин.
In the literacy area, the calculations of the rate shall be determined by the results of the general census of the population that had its beginning in May 2013. Что касается уровня грамотности, то этот показатель будет рассчитываться с учетом результатов всеобщей переписи населения, которая началась в мае 2013 года.
There was a decrease in the actual class of initiation in the order of 19,8%, a fact that worries, and everything is being done to increase the rate to 100%. Фактическое число учащихся подготовительных классов снизилось примерно на 19,8%; это обстоятельство вызывает тревогу, и делается все возможное для того, чтобы довести этот показатель до уровня в 100%.
The low rate of employment of young people reflects a longer period of education, but also the difficulties that underqualified young people have in finding jobs. Низкий показатель занятости молодежи отражает увеличение продолжительности школьного обучения, а также проблемы с профессиональной адаптацией молодых людей с низким уровнем образования.
The hospitalization rate for suicide attempts was 16.9 per 10,000 inhabitants (12.4 per 10,000 men and 21.2 per 10,000 women). Показатель госпитализации вследствие попыток самоубийства составлял 16,9 на 10000 жителей (12,4 на 10000 мужчин и 21,2 на 10000 женщин).
While welcoming the introduction of free primary education and the high enrolment rate of girls in school, the Committee is concerned about the indirect costs of primary education. Приветствуя введение бесплатного начального образования и высокий показатель зачисления в школы девочек, Комитет в то же время выражает обепокоенность в связи с косвенными расходами на начальное образование.
Over 70% of children leave school before reaching year 9, the highest rate of dropouts in the first 2 years of primary school. Более 70 процентов детей бросают школу до достижения ими девяти лет, при этом самый высокий показатель отсева фиксируется в течение первых двух лет обучения в начальной школе.
In addition, the repetition rate at the primary level is close to 11.0 per cent, while at the secondary level it is 7.9 per cent. С другой стороны показатель повторного прохождения обучения в начальной школе составляет примерно 11 процентов, а в средней школе он равен 7,9 процента.
Although its rate has grown in the last decade, particularly in the case of foreigners coming from the United States, it represents just 1 percent of the total population. Хотя за последнее десятилетие его показатель вырос, особенно в случае иностранцев, прибывающих из Соединенных Штатов, он составляет всего 1% от общей численности населения.
The Ministry of Justice planned to open 15 new prisons by 2016, thereby cutting the rate of prison overcrowding from the current 110 per cent to 30 per cent. К 2016 году Министерство юстиции планирует открыть 15 новых тюрем, сократив показатель переполненности тюрем с нынешних 110% до 30%.
With a view to increasing the level of education of the population and developing skills, the gross pre-school enrolment rate was raised from 8 to 10.7 per cent between 2006 and 2011. Для повышения уровня образования населения и привития ему профессиональных навыков в 2006-2011 годах общий показатель охвата дошкольной подготовкой был повышен с 8% до 10,7%.
This is illustrated by the fact that in 2010 and 2011 the crude primary-school enrolment rate of girls was 80 per cent and 28 per cent of children completed primary school. В качестве иллюстрации можно упомянуть, что в 2010/11 учебном году общий показатель охвата девочек начальным образованием составил 80%, тогда как начальную школу заканчивает 28% учеников.
According to the 2010 UNDP Report on Human Development Index, Viet Nam is recognized as one of the ten countries having the highest increase rate of income in the last 4 decades. Согласно Докладу ПРООН об индексе развития человеческого потенциала за 2010 год, Вьетнам признается одной из десяти стран, имеющих наивысший показатель увеличения дохода за последние четыре десятилетия.
The net primary school enrolment rate is 98 % average in the whole country, including 95 % of children in ethnic minorities. Чистый средний показатель записи детей в школу по стране составляет 98%, среди детей из числа этнических меньшинств - 95%.
The overall fertility rate, which had been 2.15 in 2008, decreased to 2.07 in 2013 (See Annex Table 33). В 2013 году общий показатель фертильности, составлявший 2,15 в 2008 году, снизился до 2,07 (см. таблицу 33 в приложении).
2011: Higher risk of poverty rate of women: 22.8% vs. 19.5% for men, increase since 2008 2011 год: доля лиц, живущих на грани бедности, среди женщин выше: 22,8% по сравнению с 19,5% в случае мужчин, показатель возрос с 2008 года
2010:25% women in parliament (up from 21%) but still far below female employment rate 2010 год: 25% женщин в составе парламента (по сравнению с 21%), но этот показатель все еще значительно ниже коэффициента занятости женщин
Since 2010, women's employment rate is up to 67.9%, inactivity is 27.5 С 2010 года уровень занятости женщин поднялся до 67,9%, а показатель экономической неактивности составляет 27,5
While maternal, child and neonatal mortality rates had been reduced substantially, the 13 per cent rate of teenage pregnancies remained a source of concern for the Ministry of Health. Коэффициенты материнской и детской смертности и смертности новорожденных значительно сократились, однако 13-процентный показатель уровня подростковой беременности по-прежнему является источником беспокойства для Министерства здравоохранения.
As per the latest figures and data from National Risks and Vulnerability Assessment Survey, annual poverty rate in Afghanistan is estimated 36% of the total population indicating that 9 million people are unable to meet their basics needs. По последним данным Национального обследования по оценке факторов риска и уязвимости, годовой показатель доли неимущих в Афганистане составляет 36% от общей численности населения, из чего следует, что 9 млн. человек не могут обеспечить свои базовые потребности.