Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
While the utilization rate has declined from 97 per cent to 90 per cent, most of the staff members of the United Nations Office at Geneva continue to opt for the lump-sum. Большинство сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по-прежнему выбирают вариант паушальной выплаты, несмотря на то что соответствующий показатель сократился с 97 до 90 процентов.
As at 15 September 2013, the completion rate for performance appraisals was 70 per cent for all Secretariat entities for the performance cycle that ended in March 2013. По состоянию на 15 сентября 2013 года показатель проведения служебных аттестаций в отношении всех подразделений Секретариата составлял 70 процентов в рамках цикла служебной аттестации, который завершился в марте 2013 года.
Finally, with regard to the mandatory online ethics course, the compliance rate of staff who are required to complete the course is 95 per cent. И наконец, что касается обязательного курса дистанционного обучения по вопросам этики, то показатель прохождения этого курса сотрудниками, которые обязаны это сделать, составляет 95 процентов.
The ammunition, weapons and explosives annual disposal rate in 2013 remained at unsatisfactory level by approximately 1,000 tons, a slight improvement over 2012, but similar to 2011 figures. Годовой показатель уничтожения боеприпасов, оружия и взрывчатых веществ в 2013 году по-прежнему являлся неудовлетворительным и составлял примерно 1000 тон, что представляет собой незначительное увеличение по сравнению с 2012 годом и является аналогичным цифрам за 2011 год.
The rate was higher for females (20.6%) than for males (14.7%). Среди женщин этот показатель выше (20,6%), чем среди мужчин (14,7%).
(e) The collection rate of prior years' arrears was 1.2 per cent. ё) показатель погашения задолженности за предыдущие годы составил 1,2 процента.
Key performance indicator 5: submission rate of completed evaluation reports to the global accountability and tracking of evaluation use system Ключевой оценочный показатель 5: показатель представления докладов о проведенных оценках для глобальной системы подотчетности и отслеживания результатов использования оценки
Assisted delivery rate: 76 per cent показатель деторождений при родовспоможении: 76%;
The participation rate reflects a slight decrease from the 2011 filing cycle, which the Ethics Office indicates might be attributed to turnover in the population of senior officials (ibid., para. 31). По сравнению с циклом 2011 года показатель участия несколько снизился, что, по мнению Бюро по вопросам этики, могло явиться следствием высокой текучести руководящих кадров (там же, пункт 31).
During the reporting period, UNOCI realized an implementation rate of 99.7 per cent, resulting in an unencumbered balance of $1.6 million. В течение отчетного периода показатель освоения бюджетных средств ОООНКИ составил 99,7 процента, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств в размере 1,6 млн. долл. США.
The Committee was also informed that the lower rate of post decrease in 2014 as compared to 2015 is due to the expected judicial activity in the two years of the biennium. Комитет был также информирован о том, что меньший показатель сокращения должностей в 2014 году по сравнению с 2015 годом объясняется масштабами ожидаемой судебной деятельности в каждом из двух годов двухгодичного периода.
The compliance rate has been improving in recent years owing to vigilant efforts on the part of the Department for General Assembly and Conference Management in implementing the Secretary-General's policies. Благодаря неустанным усилиям, прилагаемым Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению к осуществлению директив Генерального секретаря, показатель соблюдения сроков представления документов в последние годы улучшился.
In view of the low utilization rate, the Advisory Committee requests the Secretary-General to provide an updated status of expenditure for 2012-2013 under consultants to the General Assembly at the time of its consideration of his budget proposals. Принимая во внимание такой низкий показатель использования ресурсов, Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее в связи с рассмотрением его бюджетных предложений обновленные данные о расходах на услуги консультантов в 2012 - 2013 годах.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the implementation rate under travel of staff, as at 30 April 2013, was 26.3 per cent. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что на 30 апреля 2013 года показатель использования ресурсов по статье поездок персонала составил 26,3 процента.
For example, in UNAMID, the assumed consumption rate of spare parts against vehicle value for heavy vehicles was 3 per cent in financial year 2011/12. Например, в бюджете ЮНАМИД на 2011/12 год был заложен показатель расхода автозапчастей для тяжелых автотранспортных средств, соответствующий 3 процентам стоимости их парка.
With regard to human trafficking, for example, while most States have introduced specific criminal legislation over the last decade, the rate of criminal prosecutions and convictions, globally, remains low and in many States is actually decreasing. Например, в отношении торговли людьми, хотя большинство государств приняли в последние десять лет специальное уголовное законодательство, показатель, характеризующий число возбужденных уголовных дел и вынесенных приговоров во всем мире, остается низким, а во многих государствах на деле даже снижается.
This service received the highest satisfaction rate among all areas of the Regional Service Centre По этому виду услуг был зафиксирован наивысший показатель удовлетворенности среди всех видов услуг, оказываемых Региональным центром обслуживания
The World Food Programme (WFP), according to its report on its activities from 15 to 30 October 2014, succeeded in dispatching food parcels at a rate of 92 per cent of its monthly target. Всемирная продовольственная программа (ВПП), как указывается в докладе о ее деятельности за период с 15 по 30 октября 2014 года, вышла на среднемесячный показатель доставки продовольственной помощи на уровне 92 процентов.
Gender parity at the primary level has been achieved, with the net enrolment rate for girls reaching 97.5 per cent, compared with 94.3 per cent for boys. На уровне начальной школы было достигнуто гендерное равенство: чистый показатель охвата начальным образованием девочек составил 97,5 процента, мальчиков - 94,3 процента.
Mortality Number of deaths, age specific mortality rates, crude death rate, life expectancy Число смертей, смертность с разбивкой по возрастным группам, общий показатель смертности, продолжительность жизни
The Committee is concerned about the pregnancy rate among adolescents in the State party, which, at 82.8 per 1,000 women, is one of the highest of all the Latin American countries in the high human development category. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что показатель подростковой беременности в государстве-участнике составляет 82,8 на 1000 женщин и является одним из самых высоких среди стран Латинской Америки с высоким индексом развития человеческого потенциала.
The Committee is concerned that, despite the progress made, the early school leaving rate is still double the European Union average (art. 13). Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на наблюдаемый прогресс, показатель преждевременного оставления школы в Испании по-прежнему в два раза превышает средний показатель по ЕС (статья 13).
The rate of provision of oncological establishments with antineoplastic drugs increased from 44 per cent in 2006 to 60.2 per cent in 2009. Если в 2006 году обеспечение онкологических учреждений противоопухолевыми препаратами составило 44%, то в 2009 году этот показатель увеличился до 60.2%.
This rate for UNICEF was now 5 per cent, a figure in keeping with United Nations common standards and with the industry standard. Применительно к ЮНИСЕФ этот показатель в настоящее время составляет 5 процентов, что соответствует общим стандартам Организации Объединенных Наций и стандартам, принятым в схожих по своей деятельности организациях.
The level in 2009 remained the same as in 2008, with three reported cases of the disease and a morbidity rate of 0.03 per 100,000 inhabitants. В 2009 году заболеваемость дифтерией осталась на уровне 2008 года, зарегистрировано 3 случая заболевания, показатель заболеваемости составил 0,03 на 100 тыс. населения.