Furthermore, the annual attrition rate may be up to 500 officers per year. |
Кроме того, ежегодный показатель выхода в отставку может составлять до 500 сотрудников в год. |
The implementation rate of OIOS recommendations was still too low. |
Показатель выполнения рекомендаций УСВН по-прежнему слишком низок. |
Displaced persons suffer significantly higher rates of mortality than the general population; in Somalia in 1992, the rate was 50 times greater. |
Перемещенные лица характеризуются гораздо более высокими показателями смертности по сравнению с населением в целом; в Сомали в 1992 году этот показатель был в 50 раз выше2. |
The obesity rate among children under five was 4.4 per cent, with the highest incidence in the north of the country. |
Что касается проблемы излишнего веса, то этот показатель среди детей в возрасте до пяти лет равнялся 4,4%; следует также отметить, что эта проблема характерна в первую очередь для северных районов страны. |
The total fertility rate (TFR) was 1.39. |
Общий показатель фертильности (ОПФ) составил 1,39 процента. |
The rate of infant mortality in the Republic is four times higher than that of other countries. |
Коэффициент детской смертности в Республике в четыре раза превышает соответствующий показатель в других странах. |
There is a higher rate of unemployment in urban than in rural areas, owing to the economic crisis facing the country. |
Вследствие экономического кризиса, переживаемого страной, в городах отмечается более низкий показатель занятости, чем в сельских районах. |
Foetal mortality in adolescents in the largest paediatric hospital in the country is 1.5 times the rate in adults. |
Внутриутробная смертность у женщин-подростков в главном педиатрическом госпитале страны в 1,5 раза превышает аналогичный показатель для взрослых женщин. |
The preliminary results for 2005 showed an overall satisfaction rate of 100 per cent. |
По предварительным результатам за 2005 год общий показатель удовлетворенности клиентов составил 100 процентов. |
In 1998, the overall participation rate of women in the economically active population in urban areas was 46.1%. |
В 1998 году общий показатель доли городских женщин в экономически активном населении составлял 46,1 процента. |
Among women living in rural areas, the illiteracy rate runs as high as 95 per cent. |
Показатель неграмотности среди сельских женщин составляет 95 процентов. |
As a consequence of declines in both fertility and mortality, this rate is expected to decrease. |
Ожидается, что этот показатель сократится вследствие снижения уровня как фертильности, так и смертности. |
In some cases, this rate is 8 points above industry average. |
В отдельных случаях этот показатель на 8 пунктов выше среднего по отрасли. |
The rate improved in all regions, except in the West and Central Africa region. |
Этот показатель повысился во всех регионах, за исключением региона Западной и Центральной Африки. |
The effective budgeted rate for the budget for the biennium 2004-2005 was 6.1 per cent. |
Предусмотренный в бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов действующий показатель составляет 6,1 процента. |
If that were taken into account the implementation rate would increase to 93 per cent. |
Если принять это во внимание, показатель осуществления увеличится до 93 процентов. |
The implementation rate of those programmes during the biennium 2002-2003 ranged from 87 to 94 per cent. |
В 2002 - 2003 годах показатель реализации этих программ колебался в пределах 87 - 94 процентов. |
The rate of fully immunized children throughout Pakistan remained below 50 per cent in the 1990s. |
Показатель полностью иммунизированных детей в Пакистане по-прежнему не достигал в 90-е годы 50 процентов. |
However, in the least developed regions the rate of illiteracy may be 10 per cent. |
Однако в менее развитых районах показатель грамотности может составлять до 10%. |
The rate of minority returns has continued to increase, although the overall number of returns remains low. |
Показатель возвращения меньшинств продолжает увеличиваться, хотя общее число возвратившихся остается низким. |
There is still a high rate of violent crime. |
По-прежнему показатель преступлений с применением насилия остается высоким. |
The low rate for polio is due to the fact that only the new hexavalent product is evaluated. |
Низкий показатель охвата вакциной от полиомиелита объясняется тем фактом, что оценивалась только новая шестивалентная вакцина. |
The rate has fallen by half, to under 5 per cent. |
Этот показатель снизился наполовину и составляет менее 5 процентов. |
Compared to 1990, when the morbidity rate was 2699%, it has decreased by 46,5%. |
По сравнению с 1990 годом, когда уровень заболеваемости составлял 2699 процентов, этот показатель сократился до 46,5 процента. |
The contraception prevalence rate has increased significantly since 1992, jumping from 7% to 26% amongst married women. |
С 1992 года заметно выросло применение контрацептивов, этот показатель подскочил с 7 до 26 процентов среди замужних женщин. |