In addition, the female labour force participation rate rose for the first time in three years, to 50.4 per cent, while the male labour force participation rate stood at 77.7 per cent (the same rate as the previous year). |
Кроме того, впервые за три года вырос показатель производственной активности женской рабочей силы, составивший 50,4 процента, в то время как аналогичный показатель мужской рабочей силы сохранился на уровне 77,7 процента (на том же уровне, что и в предыдущий год). |
In Congo and Guinea, the working poverty rate among youth exceeded the adult rate by over 10 percentage points in 2005 and, in an additional 15 countries, youth working poverty exceeded the adult rate by more than 5 percentage points. |
В 2005 году в Гвинее и Конго доля малоимущих среди молодых тружеников более чем на 10 процентных пунктов превышала аналогичный показатель среди взрослого занятого населения, а в еще 15 странах доля малоимущих среди молодых трудящихся превышала аналогичный показатель среди взрослых более чем на 5 процентных пунктов. |
The upgrade rate is 85%, repetition rate is 3,0% (girls 1,8% and boys 3,9%) and the dropout rate is 12% (girls 11,9 and boys 12,1%). |
Показатель перевода в следующий класс составляет 85 процентов, второгодничества - 3,0 процента (1,8 процента девочек и 3,9 процента мальчиков) и показатель отсева - 12 процентов (11,9 процента девочек и 12,1 процента мальчиков). |
Requests UN-Women to address issues raised by past evaluations, and to continue to improve the rate of management response rate evaluation reports, as well as the rate of implementation of follow-up actions, and to report thereon; |
просит Структуру «ООНженщины» рассмотреть вопросы, выявленные в ходе предыдущих оценок, и повысить степень реагирования со стороны руководства на доклады об оценке, а также показатель осуществления последующих мер и представить доклад по этому вопросу; |
Age-specific and total fertility rate, the general fertility rate and the crude birth rate for the three years preceding the survey, by residence, Ethiopia 2005 |
Коэффициенты фертильности по отдельным возрастным группам и в целом, общий коэффициент фертильности и общий показатель рождаемости за три года, предшествовавших обследованию, в разбивке по месту проживания, 2005 год |
For those aged 5 to 14 years over the period 1988-1994, the average rate for Maori was 92.5 per 100,000; the rate for Pacific peoples was 96.6 per 100,000, and for non-Maori and non-Pacific people the rate was 4.4 per 100,000. |
Для возрастной группы 514 лет в период 19881994 годов средний показатель у маори составил 92,5 на 100000, показатель у жителей островов Тихого океана был равен 96,6 на 100000, а у других этнических групп 4,4 на 100000. |
In 1997, the rate was 48.9 per cent for girls and 45.8 per cent for boys, and the girls' rate has been higher than the boys' rate since 1989. |
В 1997 году этот показатель составил 48,9 процента для девушек и 45,8 процента для юношей, причем показатель для девушек постоянно превышает соответствующий показатель для юношей с 1989 года. |
The employment rate of junior college graduates in 1996 was 66.5 per cent for women and 56.1 per cent for men; thus, the women's rate was higher than the men's rate. |
В 1996 году доля трудоустроившихся выпускников училищ составила 66,5 процента для женщин и 56,1 процента для мужчин; таким образом, доля трудоустроившихся женщин превышала соответствующий показатель для мужчин. |
Further analysis reveals that the female dropout rate is lower than the male dropout rate for every Year in primary school, except for Years 2-3 where the female dropout rate exceeded the male by 0.02 per cent. |
Дальнейший анализ имеющихся данных показывает, что коэффициент отсева среди девочек еще ниже, чем среди мальчиков на каждом году обучения в начальной школе, за исключением 2го и 3го годов обучения, где коэффициент отсева среди девочек превышает соответствующий показатель для мальчиков на 0,02 процента. |
The overall budget delivery rate stood at 70 per cent; the performance rate in the decentralization and local development practice area was 77 per cent, and the performance rate in the inclusive finance practice area was 80 per cent. |
Общий показатель освоения бюджетных средств составил 70 процентов; показатель эффективности в области децентрализации и развития на местном уровне составил 77 процентов, а в области общедоступного финансирования - 80 процентов. |
Approximately 75 per cent of human resources staff members in the field participate in the programme with a certification rate at over 26 per cent. |
В программе участвует около 75 процентов сотрудников кадровых подразделений на местах, и при этом показатель прошедших аттестацию составляет более 26 процентов. |
Under the programme, a 93 per cent implementation rate for outputs and services was achieved, slightly below the target of 95 per cent. |
В рамках программы был достигнут показатель осуществления в области мероприятий и услуг, равный 93 процентам - несколько ниже целевого показателя в 95 процентов. |
Between 2010 and 2011, the rate of contributions of information increased from 16 to 22 per cent and the marine resources inventory now includes more than 1,000 resources and stocks. |
В течение периода 2010 - 2011 годов показатель, характеризующий масштабы предоставления информации, вырос с 16 до 22 процентов и инвентарный перечень морских ресурсов в настоящее время включает более 1000 видов ресурсов и рыбных запасов. |
Their low response rate to the global e-survey on conference services and minimal participation in the two annual language-specific informational meetings on the quality of language services was therefore disappointing. |
Поэтому разочарование вызвал низкий показатель их участия в глобальном электронном опросе на тему конференционного обслуживания и минимальное участие в двух ежегодных информационных совещаниях по языковым вопросам, посвященных качеству языкового обслуживания. |
The Secretary-General attributes the low implementation rate to the lack of a comprehensive peace agreement and the slow pace of the return of elements of the warring parties to their homes. |
Генеральный секретарь объясняет низкий показатель осуществления отсутствием всеобъемлющего соглашения о мире и медленным возвращением воюющих сторон в свои дома. |
The Committee was informed that the application of the methodology was meant to take into account factors that had affected the budget implementation rate in previous periods as well as concerns raised by auditing bodies. |
Комитет был информирован о том, что этот метод призван обеспечить учет факторов, которые так или иначе повлияли на показатель исполнения бюджета в предыдущие периоды, а также замечаний, сформулированных ревизионными органами. |
The Special Rapporteur has received a total of 113 replies to his 182 letters sent, representing a reply rate of 62 per cent. |
Специальный докладчик получил в общей сложности 113 ответов на его 182 письма, что составляет показатель ответов, равный 62 процентам. |
At the country level, 38 decentralized evaluations were planned for 2011, with an implementation rate of 40 per cent (15 were initiated). |
На страновом уровне на 2011 год было запланировано 38 децентрализованных оценок, показатель проведения которых составил 40 процентов (было начато проведение 15). |
The rate of implementation in the biennium 2010-2011 (44 per cent) has increased compared to 2008-2009 (38 per cent). |
Показатель выполнения рекомендаций в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов (44 процента) возрос по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов (38 процентов). |
The success rate of attacks has also steadily declined from 21 per cent at the end of 2010 to 7 per cent in November 2011. |
Также неуклонно снижался показатель успешно проведенных нападений - с 21 процента в конце 2010 года до 7 процентов в ноябре 2011 года. |
As outlined in paragraph 21 above, the sampling parameters addressed problems with previous surveys, notably the low rate of response and the lack of completeness and consistency in the data submitted. |
В пункте 21 выше отмечено, что параметры выборки призваны устранить недостатки предыдущего обследования, в первую очередь низкий показатель ответов и отсутствие полноты и последовательности в представленных данных. |
Although the overall female representation rate in the Professional and higher categories of 39 per cent fell below the target of 41 per cent, it showed a slight continued improvement. |
Хотя общий показатель представленности женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составил 39 процентов и оказался ниже целевого показателя в размере 41 процента, он свидетельствует о постепенном улучшении ситуации. |
The satisfaction rate of participants in technical activities organized by the Natural Resources and Infrastructure Division of ECLAC was higher than expected (92 per cent), surpassing the target set for the biennium (80 per cent). |
Доля участников, выразивших удовлетворение качеством технических мероприятий, проведенных Отделом природных ресурсов и инфраструктуры ЭКЛАК, оказалась больше ожидаемой (92 процента), превысив целевой показатель, установленный на рассматриваемый двухгодичный период (80 процентов). |
Furthermore, the feedback received from serviced entities corroborates that performance with a 97 per cent overall satisfaction rate, as compared with the target of 93 per cent. |
Кроме того, полученные от обслуживаемых организаций отзывы и замечания подтверждают, что общий показатель удовлетворенности ее работой составляет 97 процентов, тогда как раньше он равнялся 93 процентам. |
Under the proposal, a Member State's assessment rate would be capped at a maximum of 10 per cent above its share in world GNI. |
В соответствии с этим предложением максимальный объем ставки взноса государства-члена в процентах не должен более чем на 10 процентов превышать показатель его доли в общемировом ВНД. |