The rockets made the safest flights without the slightest deviation northeastward from the launching points and accurately struck the targets in the designated waters, demonstrating the highest-ever rate of hits. |
Ракеты самым безопасным образом без малейших отклонений пролетели в северо-восточном направлении из точек запуска и точно поразили цели в обозначенных водных районах, и это представляет собой самый когда-либо высокий показатель попаданий. |
The Board noted that the budget implementation rate was 96.17 per cent, with unspent balances of $301.58 million. |
Комиссия отметила, что показатель освоения бюджетных средств составил 96,17 процента, а неизрасходованные остатки средств - 301,58 млн. долл. США. |
Sri Lanka had also been progressing well in the telecommunications field: the cellular penetration rate had increased from 87.8 per cent in 2011 to 110 per cent. |
Шри-Ланка также уверенно продвигается вперед в телекоммуникационной сфере: показатель обеспеченности населения мобильными телефонами вырос с 87,8 процента в 2011 году до 110 процентов в настоящее время. |
4.3. The instructions shall specify whether any reagents or additives need to be refilled by the vehicle or machine operator between normal maintenance intervals, and to indicate a likely rate of reagent consumption. 4.4. |
4.3 В этих инструкциях конкретно указываются любые реагенты или добавки, которые должны доливаться оператором транспортного средства или иного механизма в промежутках между обычным техническим обслуживанием, а также обозначается предполагаемый показатель расхода реагента. |
The straight-through-processing rate from start to finish, utilizing an electronic system and without intervention of any sort, for 3,180 transactions was 68 per cent (a 23 per cent increase from the previous year). |
Показатель полностью автоматизированной обработки 3180 операций с использованием электронной системы без какого бы то ни было вмешательства извне составил 68 процентов (увеличение на 23 процента по сравнению с предыдущим годом). |
The total miscarriage/abortion rate in 2012, i.e. the average number of miscarriages/abortions per woman during her reproductive life assuming unchanged level of fertility, abortion rates and zero mortality was 0.4. |
В 2012 году общий показатель соотношения выкидышей/абортов в расчете на одну женщину репродуктивного возраста при условии ее неизменной способности к деторождению, неизменного уровня абортов и нулевой смертности составил 0,4. |
The decrease in the rate between 2003 and 2008 was much greater in rural areas, however (National Statistical Institute (INE), 2004 and 2008). |
Тем не менее в сельских районах этот показатель снизился гораздо больше (данные НИС за 2004 и 2008 годы), чем в городских районах. |
In all Lok Sabha elections, the success rate of women candidates (percentage of contestants getting elected) has always been higher than the male contestants. |
В ходе всех выборов в Народную палату показатель успеха на выборах кандидатов-женщин (процент кандидатов, которые были избраны) всегда был выше, чем среди кандидатов-мужчин. |
This initial, high rate of compliance may be due, in part, to an online training course on financial disclosure filing requirements and procedures, as well as the frequently-asked questions developed by OHR. |
Этот высокий показатель выполнения предъявляемых требований может быть частично обусловлен проведением интерактивного учебного курса, посвященного требованиям и процедурам, связанным с раскрытием финансовой информации, а также использованием разработанной УЛР подборки ответов на наиболее часто задаваемые вопросы. |
Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. |
В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов. |
The Board noted an improved implementation rate of 70 per cent, compared with 38 per cent in the previous biennium, and issued only three new audit recommendations as a result of the 2010 - 2011 audit. |
Комиссия указала, что показатель исполнения бюджета увеличился до 70% по сравнению с 38% в предыдущий двухгодичный период, и сформулировала только три новые рекомендации ревизоров по итогам аудиторской проверки за 2010-2011 годы. |
Not only was the response rate unprecedented, but the timeliness of the data submitted for the 2012 reporting period also improved to a level not seen before. |
Был зафиксирован не только беспрецедентно высокий показатель доли респондентов, но и своевременность данных, представленных за отчетный период 2012 года, также повысилась и достигла невиданного ранее уровня. |
According to the National Statistics Committee, 23 per cent of extremely poor families were receiving low-income benefits in 2008, which is indicative of a positive trend, given that in 2007 the coverage rate was 14.8 per cent. |
Уровень охвата крайне бедных семей пособиями по малообеспеченности, по данным Национального статистического комитета (НСК) 2008 года, составил 23,0%, что уже является положительной динамикой по сравнению с 2007 годом, в котором этот показатель составлял 14,8%. |
The workplace part-time rate acts as a proxy for the percentage of females in the workplace. |
Показатель уровня занятости на должностях в режиме неполного рабочего дня служит косвенным показателем процента женщин на таких рабочих местах. |
In the most recent period examined in the report, 80 countries or areas had a total fertility rate below 2.1 children per woman, the level required to ensure the replacement of generations in low-mortality populations. |
В самый последний период, который рассматривается в докладе, в 80 странах и регионах общий коэффициент фертильности составлял менее 2,1 ребенка на каждую женщину, притом что этот показатель является минимально необходимым для обеспечения воспроизводства населения в странах с низким показателем смертности. |
Whilst the survival rate indicator is used to measure the extent to which the school system is able to retain pupils, with or without repetition, it conversely measures the magnitude of dropout as has been discussed above. |
При том что показатель доли доучившихся используется для определения возможностей школьной системы по обеспечению продолжения учебы с оставлением или без оставления на второй год или, с другой стороны, он отражает масштабы отсева учащихся, как об этом говорилось выше. |
In the Central African Republic, 61 per cent of the targeted 28,000 under-five children with severe acute malnutrition have been admitted for therapeutic care, with an estimated recovery rate of 81 per cent. |
В Центральноафриканской Республике, где насчитывается 28000 детей в возрасте до пяти лет, страдающих острым недоеданием, терапевтическая помощь была оказана 61 проценту детей этой целевой группы, причем расчетный показатель выздоровления составил 81 процент. |
In the area of education, the school enrolment rate for six-year-olds has risen from 93 per cent in 1999 to 96.97 per cent in 2009. |
В области образования показатель охвата детей шестилетнего возраста школьным обучением возрос с 93 процентов в 1999 году до 96,97 процента в 2009 году. |
This rate is very low, even by regional standards; it reflects the fact that many working-age adults have been discouraged from participation by the dearth of decent work opportunities. |
Это очень низкий показатель даже по региональным меркам; он отражает то обстоятельство, что значительная часть трудоспособного взрослого населения не хочет выходить на рынок труда из-за нехватки достойных рабочих мест. |
However, JS3 expressed alarm at the fact that, in Spain, the average incarceration rate was 143.7 per 100,000 inhabitants, the highest level in Western Europe. |
Тем не менее авторы СПЗ были встревожены тем, что в Испании на каждые 100000 жителей в среднем приходилось 143,7 заключенных; это наиболее высокий показатель среди стран Западной Европы. |
The rockets made the safest flights without the slightest deviation northeastward from the launching points and accurately struck the targets in the designated waters, demonstrating the highest-ever rate of hits. |
Ракеты самым безопасным образом без малейших отклонений пролетели в северо-восточном направлении из точек запуска и точно поразили цели в обозначенных водных районах, и это представляет собой самый когда-либо высокий показатель попаданий. |
The Board noted that the budget implementation rate was 96.17 per cent, with unspent balances of $301.58 million. |
Комиссия отметила, что показатель освоения бюджетных средств составил 96,17 процента, а неизрасходованные остатки средств - 301,58 млн. долл. США. |
Sri Lanka had also been progressing well in the telecommunications field: the cellular penetration rate had increased from 87.8 per cent in 2011 to 110 per cent. |
Шри-Ланка также уверенно продвигается вперед в телекоммуникационной сфере: показатель обеспеченности населения мобильными телефонами вырос с 87,8 процента в 2011 году до 110 процентов в настоящее время. |
4.3. The instructions shall specify whether any reagents or additives need to be refilled by the vehicle or machine operator between normal maintenance intervals, and to indicate a likely rate of reagent consumption. 4.4. |
4.3 В этих инструкциях конкретно указываются любые реагенты или добавки, которые должны доливаться оператором транспортного средства или иного механизма в промежутках между обычным техническим обслуживанием, а также обозначается предполагаемый показатель расхода реагента. |
The straight-through-processing rate from start to finish, utilizing an electronic system and without intervention of any sort, for 3,180 transactions was 68 per cent (a 23 per cent increase from the previous year). |
Показатель полностью автоматизированной обработки 3180 операций с использованием электронной системы без какого бы то ни было вмешательства извне составил 68 процентов (увеличение на 23 процента по сравнению с предыдущим годом). |