The Group of 77 and China welcomed the fact that the rate of collection of assessed contributions in 2007 was higher than in 2006, having reached 90.7 per cent. |
Группа 77 и Китай приветствуют тот факт, что коэффициент сбора начисленных взносов в 2007 году превысил показатель 2006 года и достиг 90,7 процента. |
The overall implementation rate for the current biennium was 4 per cent higher than for the previous biennium, which showed better planning of expenditure. |
Общий коэффициент выполнения мероприятий за текущий двухгодичный период на четыре процента выше, чем такой же показатель за предыдущий двухгодичный период, что свидетельствует об улучшении планирования расходов. |
As at 9 June 2008, 70 Member States, including 61 States parties to the Convention, had submitted self-assessment reports, thus representing a response rate of 53 per cent only one year after the software had become available. |
По состоянию на 9 июня 2008 года доклады о самооценке представили 70 государств-членов, включая 61 государство - участник Конвенции; таким образом, всего лишь через год после разработки этого программного обеспечения показатель представления информации составил 53 процента. |
Meanwhile, the anaemia rate among women was 61 per cent and 66 per cent in the case of pregnant women. |
Кроме того, доля женщин, страдающих анемией, составляет 61 процент, причем среди беременных женщин данный показатель достигает 66 процентов. |
According to the 2004 Reproductive Health Survey, in Romania, the total abortion rate per 1,000 women was 3.39 in 1993; 2.20 in 1996 and 0.84 in 2004. |
Согласно Обзору положения в области репродуктивного здоровья в Румынии 2004 года, в 1993 году этот показатель в стране достигал 3,39 на 1000 женщин, в 1996 - 2,20, а в 2004 - 0,84. |
The rate of obstetric service provision in rural areas rose from 40% in 2000 to 65.8% in 2005 (source: DHS 2005). |
Показатель предоставления акушерских услуг в сельских районах увеличился с 40 процентов в 2000 году до 65,8 процента в 2005 году (источник: ОНЗ 2005). |
The prevalence rate of AIDS rose from 1.1 in 2004 to 1.5 in 2005. |
Показатель распространенности СПИДа, равнявшийся в 2004 году 1,1, в 2005 году увеличился до 1,5. |
Special attention is paid to girls' education and, on the average, the rate of enrolment of the girl child has surpassed her male counterpart. |
Особое внимание уделяется образованию девочек, в результате чего средний показатель охвата девочек оказался выше, чем у мальчиков. |
While an overall rate of 57 per cent may be regarded as encouraging, the highly uneven regional breakdown requires close attention and needs to be addressed. |
В то время как общий показатель в 57 процентов можно считать вполне обнадеживающим, весьма неоднозначные показатели в региональной разбивке требуют пристального внимания и должны стать объектом осмысления. |
The primary school attendance rate, which was 48 per cent in 1988, dropped to 41 per cent in 2003. |
Показатель посещаемости начальных школ, составлявший 48% в 1988 году, в 2003 году снизился до 41%. |
In 2008, the rate of detection increased to 25 per cent of the overall number of registered cases (245 cases). |
В 2008 году, показатель обнаружения туберкулеза увеличился до 25% от общего числа зарегистрированных случаев (245 случаев). |
Bahamian women have the highest economic activity rate in the region, and the Government of the Bahamas continues to encourage and promote women in throughout the country. |
У багамских женщин самый высокий в регионе показатель экономической активности, и правительство Багамских Островов продолжает поощрять женщин и улучшать их положение в стране. |
The female employment rate had risen in recent years, but so had women's share of part-time work. |
Показатель занятости женщин в последние годы увеличился, но при этом также увеличилась и доля женщин, занятых неполный рабочий день. |
Algeria welcomed the State's efforts in literacy, with a rate of 95 per cent, but noted that the United Nations Development Assistance Framework report for 2003-2007 indicated there had been some regression in terms of education. |
Алжир приветствовал усилия правительства в области содействия грамотности, показатель которой составляет 95%, но отметил, что в докладе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития за 2003-2007 годы отмечено снижение эффективности системы образования. |
The World Council of Churches commended Germany for having accepted 75 per cent of the recommendations, but noted that a higher rate could have been met. |
Всемирный совет церквей одобрил признание Германией 75% рекомендаций, однако отметил, что этот показатель мог бы быть и выше. |
Between 1990 and today, Chile has made progress in the reduction of maternal mortality, reducing the rate from 120 to less than 50 deaths per 100,000 live births. |
В период с 1990 года по настоящий день Чили добилась прогресса в сокращении материнской смертности, снизив этот показатель с 120 до менее чем 50 смертей на 100000 живорождений. |
In spite of high pregnancy level that consists 94%, maternal death rate still remains high -39,5 (for every 100000 live born child). |
Несмотря на высокий уровень беременности, который составляет 94 процента, показатель материнской смертности по-прежнему остается высоким - 39,5 (на каждые 100000 живорождений). |
The enrolment rate for all schools in the Kingdom for the 2006/07 academic year was 49.2 per cent for girls, as compared with 50.8 per cent for boys. |
Показатель охвата образованием по всем школам Королевства в 2006/2007 учебном году составлял 49,2% для девочек по сравнению с 50,8% для мальчиков. |
In secondary schools, male gross enrollment is 25.2 per cent, while the female rate is 19.9 per cent. |
На ступени среднего образования общий показатель охвата мальчиков равен 25,2 процента, а девочек - 19,9 процента. |
Infant mortality also remained high, with a rate of 107 deaths per thousand in 2000, which had fallen to 86 per thousand in 2005. |
Коэффициент младенческой смертности также остается высоким и составил в 2000 году 107 смертей на 1000 младенцев, однако в 2005 году этот показатель снизился до 86 на 1000. |
Noting that the birth rate was rising and that contraceptive use was low, she asked whether the Government intended to strengthen family planning services. |
Отмечая рост коэффициента рождаемости и низкий показатель использования противозачаточных средств, оратор спрашивает, намеревается ли правительство укрепить службы по планированию размера семьи. |
Extreme levels of poverty, and a high illiteracy rate coupled with limited livelihood and economic opportunities have made children in post-conflict Liberia vulnerable to all forms of exploitation, as they are also often expected to contribute to household incomes. |
Исключительно высокий уровень нищеты и высокий показатель неграмотности наряду с ограниченностью возможности получения средств к существованию и экономических возможностей делают детей в постконфликтной Либерии уязвимыми для всех форм эксплуатации, поскольку от них часто ожидают вклада в семейный доход. |
Women represent a small proportion of the global prison population worldwide; available figures suggest that the rate is between 2 and 9 per cent, with the global average standing at roughly 4 per cent. |
Женщины составляют небольшую долю от глобальной численности заключенных; имеющиеся данные показывают, что их количество в различных странах колеблется в пределах от 2 до 9%, при этом глобальный средний показатель составляет приблизительно 4%. |
The government and social partners have set a target of increasing the overall rate of both women's and men's participation in the workforce to 80% by 2016. |
Правительство и социальные партнеры установили показатель увеличения доли работающих женщин и мужчин до 80% к 2016 году. |
Total fertility rates (TFRs) are high; in 2000, the rate was estimated to be 4.6 births for all women 15 - 49 years, down from 5.4 births in 1980. |
Общий показатель фертильности (ОПФ) является довольно высоким, и в 2000 году, по оценкам, он составлял 4,6 рождений для каждой женщины в возрасте от 15 до 49 лет, хотя и снизился по сравнению с показателем 5,4 в 1980 году. |