The Group noted the low collection rate of assessed contributions in 2008, and wished to encourage Member States to settle any outstanding arrears. |
Группа отмечает низкий показатель поступ-ления начисленных взносов за 2008 год и хотела бы призвать государства-члены погасить всю остав-шуюся задолженность. |
This is proven by the high - although different from organization to organization - retention rate. |
Это доказывает высокий показатель их удержания, хотя он и варьируется от организации к организации. |
Due to the lack of a proper follow-up tracking system of the former JPOs, the Inspectors could not obtain a precise picture on their retention rate in the organizations. |
Ввиду отсутствия надлежащей системы дальнейшего отслеживания судеб бывших МСС Инспекторы не смогли точно оценить показатель их удержания в организациях. |
The rate of prevalence remains relatively stable in Latin America, but it continues to grow in the Caribbean. |
Показатель распространения инфекции по-прежнему является относительно стабильным в Латинской Америке, но он продолжает расти в странах Карибского бассейна. |
New cases of notified tuberculosis (rate per 100.000 population) |
Новые заявленные случаи туберкулеза (показатель на 100 тыс. человек) |
While the performance report for 2006/07 indicated a budget implementation rate of 97.8 per cent, the Advisory Committee noted significant variances between approved and actual expenditure. |
Хотя в отчете об исполнении бюджета за 2006/07 год указано, что показатель исполнения бюджета составляет 97,8 процента, Консультативный комитет отмечает существование значительной разницы в объеме утвержденных и фактических расходов. |
In schools for the population whose age is between 7 and 14 years, for example, the gross attendance rate is of 97.4%. |
Например, общий показатель посещаемости школ лицами в возрасте от семи до 14 лет составляет 97,4%. |
The rate of incidence of type A infectious hepatitis was 19.4 per 100,000 population in 2006 compared to 20.7% in 2000. |
Показатель заболеваемости инфекционным гепатитом А в 2006 году был равен 19,4 на 100000 населения, тогда как в 2000 году он составлял 20,7 процента. |
The rate of improvement was 22% during 2000-2005 (source: CAPMAS). |
За 2000 - 2005 годы этот показатель вырос на 22 процента (источник: КАПМАС). |
The rate of births under a midwife's supervision fell from 7.7% to 5.6% in the same period (Table 14.2). |
Показатель в отношении родов под наблюдением повитух за тот же период снизился с 7,7 до 5,6 процента (таблица 14.2). |
In urban areas, the rate is: 35 |
в сельских районах этот показатель составляет 35 процентов; |
Despite a low employment rate, employment in the Brussels-Capital Region is dense. |
Следует напомнить о том, что, хотя в Столичном брюссельском регионе уровень занятости является низким, показатель плотности занятости в этом регионе очень высокий. |
Furthermore, this usage rate is indicative that a greater portion of utilities and premises rental obligations are routinely expended in the first quarter of the year. |
Такой показатель расходов свидетельствует также о том, что более существенная часть средств, причитающихся за аренду помещений и коммунальные услуги, как правило, расходуется в первом квартале года. |
In spite of this low response rate, the Panel has made some progress in identifying elements of the sources of weapons and ammunition supplied to Darfur armed groups. |
Несмотря на столь низкий показатель представления ответов, Группа добилась определенного прогресса в выявлении отдельных источников оружия и боеприпасов, поставленных дарфурским вооруженным группам. |
The illiteracy rate is 20.5% and enrolment in an educational institution, among persons aged between 6 and 29, is 51.7%. |
Уровень неграмотности составляет 20,5%, а показатель посещаемости учебных заведений среди населения в возрасте от 6 до 29 лет равен 51,7%. |
Overall women's participation rate in the work force is 52%, while for men it is 69%. |
Общая доля экономически активных женщин составляет 52 процента, то время как для мужчин соответствующий показатель равен 69 процентам. |
The gross school enrolment rate between 2006 and 2007 was 77.6 per cent. |
В 2006-2007 годах показатель охвата населения школьным образованием составлял 77,6%. |
It also noted that the gender gap in the primary school completion rate was at a high level of 11.6 per cent. |
Он также отмечал гендерный разрыв в показателе процента закончивших начальную школу, который составляет высокий показатель на уровне 11,6%104. |
In 2007, the completion rate for the basic and diversified cycles was higher in rural than in urban areas, demonstrating that resource targeting has produced results. |
В 2007 году доля сельских жителей, закончивших основную и профильную школу, превысила тот же показатель по городам, и это свидетельствует о том, что целевое выделение средств принесло свои плоды. |
In general, maternal death rate has increased in 2006 in comparison to 2005 in 1,2 times. |
В общей сложности, по сравнению с 2005 годом в 2006 году показатель материнской смертности вырос в 1,2 раза. |
Thanks to that, we have managed to reduce the seropositivity prevalence rate from 5.9% to 2.2%. |
Это позволило снизить показатель распространенности ВИЧ-инфекции с 5,9 процента до 2,2 процента. |
In 2002, the rate of use the antenatal consultation services at basic health centres was 63.8%. |
По данным за 2002 год, показатель обращения за консультациями в период беременности в базовые медицинские центры составил 63,8 процента. |
to reduce the rate of female illiteracy by 15%; |
сократить на 15 процентов показатель неграмотности среди женского населения; |
More important yet, in the same period, the rate of indebtedness of African countries dropped from 212 per cent to 23.1 per cent. |
Еще более важно то, что за тот же самый период показатель задолженности африканских стран снизился с 212 процентов до 23,1 процента. |
It should be remembered that we inherited a situation in which nearly two thirds of Liberians lived below the poverty line, with an even higher poverty rate in rural areas. |
А унаследовали мы - и об этом следует помнить - ситуацию, в которой почти две трети либерийцев жили за чертой бедности, причем в сельских районах показатель уровня нищеты был даже еще выше. |