Average monthly "rate" of registering new applications |
Средний ежемесячный «показатель» зарегистрированных новых заявлений |
This will allow for greater impact and visibility compared with smaller-scale projects and also help improve the project implementation rate. |
В отличие от менее масштабных проектов реализация более крупных проектов обеспечит повышение их эффективности и значимости, а также улучшит показатель реализации проектов. |
However, it is projected that the rate will drop in 2009/10 to between 1 and 2 per cent. |
Вместе с тем предполагается, что в 2009/10 году этот показатель снизится до уровня 1 - 2 процентов. |
I also draw your attention to the HIV/AIDS situation in Madagascar, where the prevalence rate was 0.1 per cent in 2007 and remains low. |
Я хотел бы также обратить ваше внимание на положение с ВИЧ/СПИДом, показатель распространенности которых на Мадагаскаре пока остается невысоким - так, в 2007 году он составлял 0,1 процента. |
The targeted meeting implementation rate was estimated at 80 per cent for the end of the biennium 2008-2009 for New York. |
Расчетный показатель исполнения по проведению запланированных заседаний в Нью-Йорке на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов составил 80 процентов. |
It was also the first time since the biennium 2006-2007 that a targeted implementation rate for meetings, with or without interpretation, was not equal to 100 per cent. |
Кроме того, после двухгодичного периода 2006 - 2007 годов это стало первым разом, когда целевой показатель исполнения по заседаниям как с устным переводом, так и без него не был равен 100 процентам. |
At present the birth rate, which had been 2.3 per cent in 2000, was rapidly decreasing. |
В настоящее время показатель рождаемости, который в 2000 году составлял 2,3 процента, продолжает падать быстрыми темпами. |
The rate of annual programming in local development has also been reduced, from an average of 10-12 projects a decade ago to just five in recent years. |
Годовой показатель количества программ в области развития на местах также снизился с 10 - 12 проектов в прошлом десятилетии до лишь 5 в последние годы. |
Contraceptive prevalence rate (all methods) |
Показатель распространенности контрацептивов (все методы) |
A high occupancy rate may lead to subsequent problems, such as a high number of prisoners to be supervised by staff. |
Высокий показатель заполненности тюрем может приводить к ряду проблем, например, к тому, что работникам приходится осуществлять надзор за большим количеством заключенных. |
In December 2009, there were 482,750 pupils enrolled in 691 schools administered by UNRWA, achieving an average pass rate of 96.17 per cent. |
В декабре 2009 года в 691 школе, находящейся под управлением БАПОР, училось 482750 учеников, а средний показатель успеваемости составлял 96,17 процента. |
The UNEP programme of work 2008-2009 is effectively implemented and managed as attested by the implementation rate of 98 per cent. |
Управление программой работы ЮНЕП на 2008 - 2009 годы и ее выполнение идут эффективно, свидетельством чему служит показатель осуществления программы в размере 98 процентов. |
During the biennium, 25 community-based organizations issued 5,250 loans to refugees in the community, with an overall repayment rate of 95 per cent. |
За этот двухгодичный период 25 территориально-общественных организаций выдали беженцам в общинах 5250 займов, при этом общий показатель их погашения составил 95 процентов. |
We feel sure that when Peru celebrates the bicentenary of its independence, in 2021, the rate will have fallen to 10 per cent. |
Мы уверены, что в 2021 году, когда Перу будет отмечать двухсотлетие своей независимости, этот показатель сократится до 10 процентов. |
So far, average harvests have tripled, and the rate of chronic under-nutrition in children under age 2 has been reduced by one third. |
На данный момент удалось в три раза увеличить размер урожая и на одну треть сократить показатель хронического недоедания среди детей в возрасте до двух лет. |
In eastern Chad, the overall enrolment rate of refugee children in primary education stood at less than 70 per cent, with a significantly lower percentage of girls. |
В восточной части Чада общий показатель приема в учебные заведения детей беженцев в системе начального образования составлял по меньшей мере 70 процентов, при этом следует отметить, что доля девочек была значительно ниже. |
This compliance rate represents a further improvement as compared to the 2008 filing cycle (99.16 per cent or 3,092 staff members). |
Этот показатель свидетельствует о дальнейшем улучшении положения по сравнению с циклом представления отчетности 2008 года (99,16 процента, или 3092 сотрудника). |
In countries experiencing elevated levels of violent crime, the homicide rate can be as high as 20 or 30 per 100,000 inhabitants. |
В странах с высоким уровнем насильственной преступности показатель убийств может достигать 20 или 30 человек на 100000 человек населения. |
Cumulative implementation rate by country (Cumulative expenditures out of total allocations) 2009 (percentage) |
Совокупный показатель освоения средств в разбивке по странами (доля совокупных расходов от общего объема ассигнований) |
Family planning helped to reduce the rate of unintended pregnancies by 20 per cent in developing countries from 1995 to 2008. |
Планирование размеров семьи позволило сократить показатель нежелательной беременности на 20 процентов в развивающихся странах в период с 1995 по 2008 год. |
Illiteracy. The illiteracy rate of the population aged 10 or older in the Dominican Republic is 9.7 per cent. |
Борьба с неграмотностью: В Доминиканской Республике показатель неграмотности для населения в возрасте старше 10 лет составляет 9,7 процента. |
However, no up-to-date statistics are available on the rate of contraceptive use, which was rather low in 2002 at 5 per cent. |
Тем не менее обновленных данных об использовании противозачаточных средств населением не имеется, а по состоянию на 2002 год этот показатель был достаточно низким (5%). |
In 2007 2.7% of men were part-time workers while this rate was 5.7% for women. |
В 2007 году 2,7% мужчин работали по совместительству, в то время как аналогичный показатель для женщин составлял 5,7%. |
The prevalence rate of HIV/AIDS among entertainment workers decreased from 23.4 percent in 2003 to 14.7 percent in 2009. |
Показатель распространенности ВИЧ/СПИДа среди работников индустрии развлечений снизился с 23,4% в 2003 году до 14,7% в 2009 году. |
The net enrolment rate in primary education is defined as the extent to which the population of school-going age (6-13 years) is enrolled in schools. |
Чистый показатель охвата начальным образованием определяет количество детей школьного возраста (6 - 13 лет), которые ходят в школу. |